Vous êtes autant en colère contre vous-même que contre la personne qui l'a tuée. | Open Subtitles | أنت غاضب على نفسك مثل غضبك على أيا كان من قتلها |
Et cela est devenu visible dans votre CV, alors excusez-moi mais vous ne pouvez vous en prendre qu'à vous-même. | Open Subtitles | وأنّها أصبحت واضحة في طلـــبك, لذلك أنا آســـــف، ولكن حقاً يجب أنْ تلومي نفسك فحسب. |
Durant les trois premières semaines d'une relation, vous essayez de montrer la meilleure version de vous-même. | Open Subtitles | في الثلاثةِ أسابيع الأولى من كلّ علاقة، تحاول أن تُظهر نفسك بِأفضل نسخة. |
Vous voulez dire que vous voulez cultiver la terre vous-même. Alors tout est réglé. | Open Subtitles | تعني أنك تريد زراعة الأرض بنفسك عندما يتم تسوية كل شيء. |
Je vous ai vu vous-même très emporté par votre rôle. | Open Subtitles | عندما تقابلنا، كنت تنتزع مقداراً من الحماسة بنفسك |
Trouvez quelqu'un avec qui vous pouvez être vous-même, d'accord ? | Open Subtitles | قم بإيجاد شخص يمكنك أن تحدثه بمكنونات نفسك |
Je veux savoir ce que vous pensez que vous accomplir par tout cela et pourquoi vous avez vous-même trompés en pensant que je peux vous aider. | Open Subtitles | أريد أن أعرف ما كنت أفكر أنت إنجاز قبل كل هذا وماذا كنت قد أوهم نفسك في التفكير لا أستطيع مساعدتك. |
Vous avez mis l'affaire, vous-même ainsi qu'un civil en grand danger. | Open Subtitles | لقد وضعتِ نفسك والقضية وشخص مدني أمام خطر كبير |
Vous devez cesser de me mentir, à eux, à vous-même. | Open Subtitles | عليك التوقف عن الكذب علي وعليهم وعلى نفسك |
Mais vous ne vous êtes pas beaucoup aidé vous-même, non ? | Open Subtitles | ولكنك لن تساعد نفسك الآن تماماً , أليس كذلك؟ |
Ce n'est pas en la quittant que vous trouverez ce que vous ressentez envers vous-même. | Open Subtitles | لأنني لست متأكد أن هجرانك إياها هو الحل لكيفية شعورك تجاه نفسك |
Arrêtez de vous inquiéter pour votre petit-ami ... et commencez à vous inquiéter pour vous-même. | Open Subtitles | يجب أن تتوقفي عن القلق على صديقكِ و ابدأي القلق على نفسك |
Soit vous partez de vous-même soit je vous ferai partir. | Open Subtitles | إمّا أن تغادر بنفسك وإلاّ سأجعلهم يُخرجونك بالقوّة. |
Vous avez besoin de moi pour ça, parce que vous allez soit défendre notre équipe des SEALs, soit essayer de les tuer vous-même. | Open Subtitles | أنت بحاجة لي في هذه المُهمّة، لأنّ إمّا ستدافع عن فريقنا من جنود البحريّة أو ستُحاول قتلهم بنفسك. |
Si vous ne me croyez pas, posez-lui vous-même la question. | Open Subtitles | أذا كنت لا تصدقينني يمكنك أن تسأليه بنفسك |
Vous dites vous-même qu'il y a des choses inexplicables. Vous voulez d'autres preuves ? | Open Subtitles | أعني ، قُلتِ بنفسك ، أن هُناك أشياء لا يُمكنكِ تفسيرها |
Arrêtez-les vous-même, parce que, pour l'instant, ce n'est qu'un détail de plus à régler. | Open Subtitles | أعدهم بنفسك لأنّهم حالياً يعتبرون مسائل أخرى عالقة يجب الانتهاء منها. |
Ça vous rend malade de ne pas avoir pu faire le voyage inaugural vous-même. | Open Subtitles | أنت منزعج فقط لأنك لم تذهب فى هذه الرحلة الأولى بنفسك |
Vous devriez passer plus de temps à essayer de faire quelque chose de vous-même et moins de temps à essayer d'épater les autres. | Open Subtitles | لا بد أن تقضي القليل من الوقت تحاول أن تفعل شيئا لنفسك و وقت أقل محاولاً أعجاب الناس |
Je suis pleinement conscient des difficultés que vous-même et le Conseil de sécurité rencontrez dans l'accomplissement des tâches confiées à la FORPRONU. | UN | وإني أدرك تمام الادراك الصعوبات التي تواجهونها أنتم ومجلس اﻷمن في تحقيق المهام المسندة الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Vous pourrez lui dire vous-même. Quand vous viendrez travailler demain. | Open Subtitles | يمكنكِ إخباره بنفسكِ عندما تحضرين إلى العمل غداً |
AUSA Asher, la Justice et vous-même, pouvez-vous faire une offre ? | Open Subtitles | حضرة النائب آشر، هل لديك أنت والعدالة شيئًا تقولانه؟ |
Je devais m'assurer que vous ne vous détruisez pas vous-même. | Open Subtitles | لقد أرسلت لكى أتأكد أنكم من ستسقطون أنفسكم |
Vous entendrez, j'en suis sûr, voir par vous-même assez tôt. | Open Subtitles | سوف تسمعونها،أنا واثقة أنكم سترون بأنفسكم عما قريب. |
Vous vous accrochez à une ancienne image de vous-même. | Open Subtitles | أنت تستمر بالتراجع, تُظهر صورة سيئة عن نفسكَ. |
Nous sommes très fiers de faire cette allocution sous votre présidence, car vous êtes, vous-même un ressortissant et un représentant d'un État Membre de notre Organisation. | UN | ونشعر بالفخر أيضا للإدلاء بهذا البيان أثناء ترؤسكم، سيدي، لهذه الجلسة، وأنتم أحد رعايا دولة عضو في منظمتنا وممثلا لها. |
Vous êtes tout ce que la ville a. Arrêtez d'être si dur envers vous-même. | Open Subtitles | أنت كل ما تملكه المدينة، فكفاك قسوة على ذاتك. |
Nous sommes tous conscients de l'attachement avec lequel le Secrétaire général et vous-même continuez d'appuyer la cause de la décolonisation, et nous attendons avec intérêt de travailler de nouveau en étroite collaboration avec lui et avec vous cette année, en vue de la réalisation de notre objectif commun. | UN | ونحن جميعا ندرك التأييد والالتزام المستمرين من جانب اﻷمين العام ومن جانبكم لقضية إنهاء الاستعمار، ونتطلع قدما إلى العمل معه ومعكم عن كثب مرة أخرى هذا العام صوب تحقيق هدفنا المشترك. |
vous-même, Monsieur le Président, et votre prédécesseur, avez à juste titre déclaré que les travaux de fond sur le point 1 de l'ordre du jour étaient essentiels pour que la Conférence progresse cette année. | UN | فقد أعلنتم سيادة الرئيس أنتم وسلفكم بحق أن العمل الموضوعي بشأن البند ١ من جدول اﻷعمال عمل أساسي لتقدم مؤتمر نزع السلاح في هذا العام. |
vous-même, Monsieur le Président, venez d'évoquer la possibilité d'apporter des améliorations à votre document. | UN | فقد أشرتم سيادة الرئيس منذ لحظة إلى إمكانية إدخال تحسينات على الوثيقة. |