"voyages à l'étranger" - Translation from French to Arabic

    • السفر إلى الخارج
        
    • للسفر إلى الخارج
        
    • السفر خارج
        
    En particulier, les voyages à l'étranger sont soumis à de sérieuses restrictions. UN وتحديدا، هناك قيود شديدة مفروضة على السفر إلى الخارج.
    Quant aux voyages à l'étranger, ils ont de même été gravement entravés. UN كما صادف الوجهاء الفلسطينيون الذين يحملون تصاريح المرور الخاصة بالشخصيات البارزة صعوبات فيما يتعلق بتنقلهم، في الوقت الذي وضعت فيه عقبات كبيرة أمام السفر إلى الخارج.
    L'Australie s'est félicitée des progrès accomplis concernant les voyages à l'étranger. UN 89- ورحّبت أستراليا بالتقدم المحرز في مجال السفر إلى الخارج.
    La Mission examine minutieusement la possibilité de faire appel à des consultants pour former un grand nombre de membres du personnel dans des domaines spécialisés, afin de réduire les dépenses engagées au titre des voyages à l'étranger. UN وتدرس البعثة بعناية إمكانية توظيف خبراء استشاريين لتدريب العديد من الموظفين في مجالات متخصصة لتقليل نفقات السفر إلى الخارج.
    Plusieurs ministres et fonctionnaires de haut rang avaient retiré 130 938 dollars au titre de voyages à l'étranger, mais n'ont pas fourni le détail des dépenses effectuées. UN لقد سحب العديد من الوزراء الكبار والمسؤولين مبلغ 938 130 دولاراً للسفر إلى الخارج ولكن دون تقديم تفاصيل النفقات.
    Les voyages à l'étranger sont pratiquement rendus impossibles par les interdictions qui frappent la sortie de devises ou de biens précieux. UN ومما يجعل السفر خارج القطر مستحيلا تقريبا هو الحظر المفروض على أخذ العملة أو اﻷشياء الثمينة.
    Par ailleurs, certains stages de formation et voyages à l'étranger prévus ont été repoussés afin de ne pas perturber le déroulement des opérations et de garantir le bon fonctionnement de la Mission. UN وعلاوة على ذلك، تم تأجيل عدد كان مقررا من أنشطة التدريب في الخارج ومن عمليات السفر إلى الخارج من أجل الحفاظ على سير العمل العادي، وتأمين التغطية الكافية في البعثة.
    voyages à l'étranger UN السفر إلى الخارج
    voyages à l'étranger UN السفر إلى الخارج
    29. En ce qui concerne les voyages à l'étranger pour raisons religieuses ou autres, en général les Palestiniens de Cisjordanie et de la bande de Gaza n'étaient pas autorisés à transiter par l'aéroport israélien de Tel Aviv. UN 29- وفيما يتعلق بفرص السفر إلى الخارج سواء لأغراض دينية أو لغيرها، لم يكن يسمح لفلسطينيي الضفة الغربية وغزة عموماً بالسفر من المطار الإسرائيلي في تل أبيب.
    Élément 3. Assurance voyages à l'étranger UN البند 3- تأمين على السفر إلى الخارج
    Ce dépassement de crédits correspond à des dépenses effectives d'un montant de 26 051 dollars au titre de voyages à l'intérieur du pays (pour un budget de 10 328 dollars) et de 17 894 dollars au titre de voyages à l'étranger (pour un budget de 5 622 dollars). UN ويشمل هذا التجاوز في الإنفاق نفقات فعلية قدرها 051 26 دولارا على السفر الداخلي (مقابل ميزانية قدرها 328 10 دولارا)، و 894 17 دولارا على السفر إلى الخارج (مقابل ميزانية قدرها 622 5 دولارا).
    :: Le Gouvernement de transition devrait donner suite immédiatement aux rapports du Vérificateur général en ce qui concerne les formules de déclaration d'importation et les formules de déclaration d'exportation, ainsi que les dépenses liées aux voyages à l'étranger, et recouvrer les sommes indûment versées aux ministres et fonctionnaires concernés; UN :: ينبغي أن تتخذ الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا إجراءات فورية بشأن تقارير مراجع الحسابات العام فيما يتعلق باستمارات تصاريح الاستيراد/استمارات تصاريح التصدير ونفقات السفر إلى الخارج واسترداد الدفعات الزائدة/الدفعات الفائضة التي تمت للوزراء/المسؤولين.
    Y figurent la vaccination des membres des professions sanitaires contre la tuberculose et l'hépatite B. Ce décret mentionne également les vaccinations exceptionnelles (par exemple contre la grippe pour les personnes ayant une fragilité particulière), les vaccinations concernant les blessures (contre le tétanos), la vaccination antirabique et celles qui doivent être pratiquées avant les voyages à l'étranger (contre la malaria). UN وهذا يشمل تطعيم العاملين في الرعاية الصحية ضد السل والتهاب الكبد الفيروسي من نوع باء. ويميز المرسوم كذلك التطعيمات الاستثنائية (مثلاً ضد الأنفلونزا للأشخاص المعرضين للتأثر طبياً)، والتطعيم ضد الإصابات (ضد الكزاز)، والتطعيم ضد داء الكلب والتطعيم قبل السفر إلى الخارج (ضد الملاريا).
    La liberté de circulation est gouvernée par la loi sur la sortie des citoyens du pays et leur entrée du 21 janvier 1994, qui gouverne également les formalités à remplir pour les voyages à l'étranger, définit les cas dans lesquels le droit de sortie peut être limité temporairement et établit la procédure de règlement des différends dans ce domaine. UN والحق في حرية الحركة تنظمه إجراءات الدخول والخروج (إجراءات للمواطنين) بمقتضى القانون المؤرخ 21 كانون الثاني/يناير 1994، وهو القانون الذي ينظم الإجراءات التي يتم بمقتضاها ممارسة مواطني أوكرانيا حقهم في مغادرة أوكرانيا ودخولها إضافة إلى إجراء إصدار وثائق السفر إلى الخارج.
    Le 14 février 2008, la société d'assurance japonaise AIU Insurance Company, sur instructions de sa maison mère américaine, a informé ses clients qu'elle avait décidé d'exclure un groupe de pays, dont Cuba, de sa police d'assurance pour des voyages à l'étranger, ce qui a réduit le nombre de touristes japonais à Cuba à cause du renchérissement de la police d'assurance et des forfaits touristiques. UN 66 - وفي 14 شباط/فبراير 2008، قامت شركة التأمين اليابانية AIU Insurance Company ، بناء على تعليمات من الشركة الأم في الولايات المتحدة، بإبلاغ زبائنها بقرارها عدم توفير التأمين الذي تقدمه على السفر إلى الخارج لمجموعة من البلدان، ومن بينها كوبا، الأمر الذي أثّر سلبا في عدد السياح اليابانيين الذي يزورون كوبا بسبب ارتفاع بوليصة التأمين على السفر وزيادة أسعار الرحلات السياحية المنظمة.
    Le budget inclut également un crédit de 25 000 dollars au titre des voyages à l'étranger, bien que M. Snowe soit interdit de déplacement à l'étranger. UN وهناك اعتــماد بمبلغ 000 25 دولار أمريكي في الميزانية للسفر إلى الخارج على الرغم من أنه ممنوع من السفر.
    131. Après 2003, l'Autorité provisoire de la coalition a abrogé un certain nombre de décrets promulgués par le Conseil du commandement de la révolution (dissous), parmi lesquels le décret imposant une taxe sur les voyages à l'étranger. UN 131- بعد عام 2003 عملت سلطة الائتلاف المؤقتة على إلغاء مجموعة من قرارات مجلس قيادة الثورة المنحل ومن ضمنها الرسوم المفروضة على السفر خارج العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more