"voyages autorisés" - Translation from French to Arabic

    • السفر الرسمي
        
    • السفر في مهام رسمية
        
    • تكاليف السفر في مهام
        
    • تكاليف السفر ﻷسباب
        
    • تكاليف سفر
        
    • السفر ﻷسباب أخرى
        
    • رحلة رسمية
        
    • رحلات رسمية في
        
    • بالسفر الرسمي
        
    • تكاليف السفر ﻷغراض
        
    • سفر الموظفين الرسمي
        
    • الرحلات الرسمية
        
    • بالسفر في مهام رسمية
        
    • بالطائرة للأغراض الرسمية
        
    • للسفر الرسمي
        
    Les règles concernant les voyages autorisés prévoient le remboursement des dépenses de voyage liées à l'utilisation de voitures privées. UN والقواعد ذات الصلة بشأن السفر الرسمي تنظم بشكل محدد تسديد نفقات السفر في حالة استخدام السيارات الخاصة.
    vi) Autres voyages autorisés 90 000 UN ' ٦ ' تكاليف السفر الرسمي ﻷسباب أخرى٠٠٠ ٠٩
    viii) Autres voyages autorisés UN ' ٨ ' تكاليف السفر في مهام رسمية أخرى ٨٠٠ ٢٠٠
    Les voyages autorisés financés par le budget ordinaire accusent une baisse de 126 300 euros. UN ويُظهر السفر في مهام رسمية المموَّل من الميزانية العادية انخفاضا قدره 300 126 يورو.
    viii) Autres voyages autorisés 18 000 UN ' ٨ ' تكاليف السفر الرسمي ﻷغراض أخرى٠٠٠ ١٨
    Il convient en outre de distinguer les voyages autorisés des voyages statutaires. UN ويجب أيضاً التمييز بين السفر الرسمي والسفر المتفرع عن العمل.
    Il convient en outre de distinguer les voyages autorisés des voyages statutaires. UN ويجب أيضاً التمييز بين السفر الرسمي والسفر المتفرع عن العمل.
    Par ailleurs, un montant de 120 848 dollars au titre des programmes de formation a été imputé par erreur à la rubrique < < Autres voyages autorisés du personnel > > . UN كما قيد مبلغ 848 120 دولار من باب الخطأ في بند السفر الرسمي بدل تقييده في بند برامج التدريب.
    IX. Appendice G du Règlement du personnel - voyages autorisés UN الثامن- التذييل زاي للنظام الإداري- السفر الرسمي التاسع-
    La légère diminution des dépenses au titre des ressources autres que celles affectées à des postes s'explique par une réduction des dépenses afférentes aux voyages autorisés. UN ويعزى الانخفاض الطفيف في الموارد غير المتصلة بالوظائف إلى نقصان الاحتياجات تحت بند السفر الرسمي.
    Il estime que l'Organisation peut compter sur son personnel, qui saura faire un usage intègre des points accumulés lors de voyages autorisés. UN وترى اللجنة أن المنظمة يمكنها أن تعول على نزاهة الموظفين في استخدام الأميال المكتسبة من خلال السفر في مهام رسمية.
    Les ressources prévues à cette rubrique doivent permettre de couvrir le coût des voyages autorisés entre New York et la zone de la mission aux fins de réunions de liaison et de consultations. UN يشمل المبلغ المدرج تحت هذا البند السفر في مهام رسمية لغرض اجتماعات الاتصال والتشاور بين نيويورك ومنطقة البعثة.
    vii) Autres voyages autorisés 25 000 UN ' ٧ ' تكاليف السفر في مهام رسمية أخرى ٠٠٠ ٢٥
    Le Département de la gestion a accepté la recommandation 2 et a indiqué que des directives seraient publiées dès que l'instruction administrative révisée sur les voyages autorisés serait promulguée. UN قبلت إدارة الشؤون الإدارية التوصية 2 وذكرت أنه ستصدر توجيهات رسمية بعد صدور أمر إداري منقح بشأن السفر في مهام رسمية.
    90 % des billets pour les voyages autorisés ont été délivrés dans les 7 jours suivant le dépôt de la demande. UN نسبة 90 في المائة من تذاكر السفر في مهام رسمية أصدرت في غضون 7 أيام
    16,5 Autres voyages autorisés UN تكاليف السفر في مهام رسمية أخرى
    ix) Autres voyages autorisés 110 000 UN ' ٩ ' تكاليف السفر ﻷسباب أخرى ٠٠٠ ١١٠
    Autres voyages autorisés UN تكاليف سفر أخرى
    Le montant indiqué représente le coût de 24 voyages autorisés entre New York et la zone de la Mission, à raison de 6 000 dollars en moyenne par voyage, indemnité de subsistance en voyage comprise. UN تغطي التكلفة التقديرية ما مجموعه ٢٤ رحلة رسمية بين نيويورك ومنطقــة البعثــة بتكلفــة متوسطـة قدرها ٠٠٠ ٦ دولار للرحلة الواحدة بما في ذلك بدل اﻹقامة.
    17. Le montant indiqué représente huit voyages autorisés par mois entre New York et la zone de la mission, à raison de 7 000 dollars en moyenne par voyage, indemnité de subsistance en voyage comprise. UN ١٧ - يغطي هذا التقدير تكاليف ثمانية رحلات رسمية في الشهر بين نيويورك ومنطقة البعثة تقدر تكاليف كل منها بمبلغ ٠٠٠ ٧ دولار بما في ذلك بدل إقامة أثناء السفر.
    Le dépassement de 55 000 dollars au titre des autres voyages autorisés résulte des voyages ci-après qui n'était pas prévus lors de l'établissement des prévisions de dépenses : UN والاحتياج اﻹضافي البالغ ٠٠٠ ١٤٥ دولار، والذي يتعلق بالسفر الرسمي لموظفي البعثة، يرجع الى القيام بالرحلات التالية التي لم تكن هناك اعتمادات لها في تقديرات التكاليف:
    Les dépenses additionnelles de 56 700 dollars au titre des autres voyages autorisés s'expliquent par le fait que l'on a inscrit au budget de la période considérée des dépenses encourues lors de périodes antérieures du mandat. UN وتعزى الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٧٠٠ ٥٦ دولار تحت بند تكاليف السفر ﻷغراض أخرى الى تسجيل نفقات في الفترة المشمولة بالتقرير جرى تحملها في فترات ولاية سابقة.
    23. Outre les dépenses relatives au personnel, les ressources nécessaires au titre du programme couvrent également les voyages autorisés des fonctionnaires. UN 23- وإلى جانب تكاليف الموظفين فإن الاحتياجات من الموارد اللازمة للبرنامج تشمل سفر الموظفين الرسمي.
    Les économies réalisées s'expliquent par le fait que le nombre de voyages autorisés effectués au Moyen-Orient a été inférieur aux prévisions. UN تعود الوفورات الى أن عدد الرحلات الرسمية المضطلع بها في الشرق اﻷوسط كان أقل مما كان مرصودا له.
    Il estime par ailleurs que l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme devrait se montrer extrêmement raisonnable lorsqu'il s'agit de dépenser les ressources prévues pour les voyages autorisés. UN علاوة على ذلك، ترى اللجنة أن فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب ينبغي أن تتوخى أشد الحرص عند استخدام الموارد المتصلة بالسفر في مهام رسمية.
    g) A noté aussi que l'Organisation continuerait de prendre des mesures pour réduire encore les frais de voyage, rationnaliser les conditions de transport pour les voyages autorisés et veiller à leur pleine application, et renforcer la transparence à l'égard des États Membres sur cette question à travers les canaux d'information existants; UN (ز) أدرك أيضاً أنَّ المنظمة سوف تواصل اتخاذ خطوات للمضي قُدما في خفض تكاليف السفر وترشيد معاييرها لتحديد درجات السفر بالطائرة للأغراض الرسمية وضمان الامتثال لهذه المعايير وزيادة الشفافية أمام الدول الأعضاء في هذا الشأن من خلال قنوات الإبلاغ القائمة؛
    On a également jugé prudent de prévoir un montant modeste au titre des voyages autorisés des juges. UN ورُئي أن من الحكمة أيضا إدراج اعتماد متواضع للسفر الرسمي للقضاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more