"vraies négociations" - Translation from French to Arabic

    • مفاوضات حقيقية
        
    • المفاوضات الحقيقية
        
    • التفاوض بجدية
        
    Il est aussi grand temps d'entamer de vraies négociations sur la réforme du Conseil de sécurité. UN وقد حان الوقت أيضا للدخول في مفاوضات حقيقية بشأن إصلاح مجلس اﻷمن.
    Nous savons que depuis une décennie la Conférence n'a plus été en mesure de procéder à de vraies négociations. Elle a toutefois continué à délibérer sur ce qui était négociable. UN ونحن نعلم أن المؤتمر لم يتمكن على مدى عقد الآن، من بدء مفاوضات حقيقية ومع ذلك ظل يناقش ما هو قابل للمناقشة.
    En revanche, nous avons tous décidé d'entamer de vraies négociations. UN وعلى العكس من ذلك، قررنا جميعا أن نشرع في مفاوضات حقيقية.
    Un tel texte est indispensable pour faire avancer le processus vers de vraies négociations. UN مثل هذا النص، إذن، يمثل ضرورة حتمية لدفع العملية في اتجاه المفاوضات الحقيقية.
    Plus d'un an après les élections, le nouveau maire de Mostar n'a toujours pas été désigné et les partis en présence n'ont pas même réussi à ouvrir de vraies négociations. UN 73 - بعد مرور أكثر من عام على الانتخابات، لم يتم انتخاب عمدة جديد لمدينة موستار بعد وفشلت الأحزاب حتى في التفاوض بجدية.
    Il a exhorté la Fédération de Russie à ordonner à ses forces se trouvant en Crimée de regagner leurs casernes, et à entamer de vraies négociations pour le règlement du conflit. UN وحث الاتحاد الروسي على سحب قواته العسكرية المنتشرة في شبه جزيرة القرم إلى ثكناتها وعلى الدخول في مفاوضات حقيقية لمعالجة النـزاع.
    Depuis le début de cette année, nous avons contacté d'autres États Membres en vue d'examiner l'idée d'un projet de résolution visant à ouvrir la porte à une véritable réforme et à susciter l'élan nécessaire à l'ouverture de vraies négociations. UN ومنذ وقت مبكر من هذا العام، ما فتئنا نتواصل مع الدول الأعضاء الأخرى لمناقشة فكرة إعداد مشروع قرار يهدف إلى إفساح المجال لإصلاح حقيقي وتوليد زخم لبدء مفاوضات حقيقية.
    Au fur et à mesure, elles auront largement l'occasion de réaffirmer leurs intentions, de montrer leur volonté politique de continuer à se rencontrer mais aussi de mener de vraies négociations, et elles admettront une plus grande responsabilité partagée dans le processus de négociation. UN ومع تطور هذه العملية، ستتاح للطرفين فرص كبيرة لتأكيد نواياهما، وإظهار الإرادة السياسية التي لا تقتصر فحسب على مواصلة الاجتماعات، وإنما تشمل أيضا الدخول في مفاوضات حقيقية وتقبل قدر أكبر من الملكية المشتركة لعملية التفاوض.
    Loin d'anticiper sur l'issue des négociations, il les facilite en offrant la possibilité d'examiner de près tous les points de vue, qu'ils portent sur la vérification, sur les stocks ou sur d'autres questions encore, et de les mettre à l'épreuve parce que cela n'est possible que dans le cadre de vraies négociations. UN وبعيداً عن استباق المفاوضات، فإن هذه الولاية تيسرها من خلال توفير فرصة لجميع المواقف - سواء تعلق الأمر بالتحقق أو المخزونات أو القضايا الأخرى - لتخضع للتمحيص والاختبار بشكل لا يمكن القيام به إلا في مفاوضات حقيقية.
    47. L'Assemblée générale a constaté l'existence d'un conflit de souveraineté entre l'Argentine et le Royaume-Uni et est également arrivée à la conclusion que le règlement de cette question passait par la cessation de la situation coloniale, et qu'il fallait tenter de régler ce différend par de vraies négociations. UN 47 - وأشارت إلى أن الجمعية العامة كانت قد اعترفت بوجود النـزاع المتعلق بالسيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة وخلصت إلى نتيجة مفادها، أنه من الضروري لحل هذه المسألة وضع حد للوضع الاستعماري والبحث عن طريقة لتسوية النـزاع من خلال مفاوضات حقيقية.
    29. Depuis les années 1970, le Royaume-Uni n'a pas essayé une seule fois d'ouvrir de vraies négociations concernant la souveraineté sur les îles Malvinas, la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud. UN 29 - ومنذ عقد السبعينات من القرن العشرين، لم تحاول المملكة المتحدة مرة واحدة التفاوض بجدية بشأن السيادة على جزر مالفيناس، وجورجيا الجنوبية، وجزر ساندوتش الجنوبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more