Se fondant sur son expérience de Coordonnateur pour l'application des sanctions de la Commission européenne, M. de Vries a fait observer que leur succès ou leur échec tiendrait en fin de compte à la qualité de la planification. | UN | ولاحظ السيد دي فريس بناء على خبرته كمنسق للجزاءات للمفوضية الأوروبية أن نجاح أو فشل أي نظام من أنظمة الجزاءات يمكن أن يعزى في نهاية المطاف إلى جودة التخطيط لذلك النظام. |
b Ibid., annexe VIII.D, Zwaan-de Vries c. Pays-Bas, constatations adoptées le 9 avril 1987. | UN | )ب( المرجع نفســه، المرفق الثــامن، دال )زفــان - دي فريس ضد هولندا(، اﻵراء المعتمدة في ٩ نيسان/أبريل ١٩٨٧. |
M. de Vries (Pays-Bas) a coordonné les travaux et rédigé le rapport. | UN | دو فريس )هولندا( بتنسيق أعمال الفريق وبإعداد هذا التقرير. |
Obergruppenführer, Mesdames et Messieurs... j'ai l'honneur de vous présenter Ellis de Vries. | Open Subtitles | الجنرال، أيها السيدات والسادة شرف لي عظيم أن أقدمك أليس دي فيرس |
Bien que l'État partie eût pris les mesures nécessaires pour mettre fin à cette discrimination dont l'auteur avait eu à pâtir, le Comité a estimé que l'État partie devait offrir à Mme Zwaan-de Vries une réparation appropriée. | UN | وعلى الرغم من أن الدولة الطرف قد اتخذت التدابير اللازمة لوضع حد لذلك النوع من التمييز الذي تعرضت له صاحبة البلاغ، رأت اللجنة أن الدولة الطرف يجب أن تنصف السيدة زفان دي فرايس بصورة مناسبة. |
Elle est représentée par un conseil: M. Bogaers, du cabinet d'avocats néerlandais Bos-Veterman, Van As & De Vries. | UN | ويمثلها المحامي، السيد بوغايرز، من مكتب المحاماة الهولندي بوس - فيترمان، فان آس ودي فريز. |
Affaire No 817 : Balkenhol-de Vries | UN | القضية رقم ٨١٧: بالكنهول - دي فريس |
(Balkenhol-de Vries contre le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies) | UN | )بالكنهول - دي فريس ضد اﻷمين العام لﻷمم المتحدة( |
182/1984 − Zwaan-de Vries (A/42/40); réponse sur la suite donnée, non publiée; | UN | البلاغ رقم 182/1984 - زوان دي فريس (A/42/40)؛ لم يُنشر الرد الوارد في إطار المتابعة؛ |
182/1984 − Zwaan-de Vries (A/42/40); réponse sur la suite donnée, non publiée; | UN | البلاغ رقم 182/1984 - زوان دي فريس (A/42/40)؛ لم ينشر الرد الوارد في إطار المتابعة؛ |
182/1984 - Zwaan-de Vries (A/42/40); réponse sur la suite donnée, non publiée; | UN | البلاغ رقم 182/1984 - زوان دي فريس (A/42/40)؛ لم ينشر الرد الوارد في إطار المتابعة؛ |
Depuis que vous êtes en solo, les 4 agents assigné à Jakob Vries ont été retrouvé inconscients et les 2 assignés à votre soeur ont disparus. | Open Subtitles | منذ أن اختفيتِ الأربع عملاء الخاصين بمراقبة (جايكوب فريس) وجدوا مغماً عليهم والإثنين الخاصين بشقيقتكِ مختفين |
Tout comme Vries et votre soeur. | Open Subtitles | كما هو حال (فريس) وشقيقتكِ لقد أردت إخبار شريككِ بذلك |
Depuis que vous êtes en solo, les 4 agents assigné à Jakob Vries ont été retrouvé inconscients et les 2 assignés à votre soeur ont disparus. | Open Subtitles | منذ أن اختفيتِ الأربع عملاء الخاصين بمراقبة (جايكوب فريس) وجدوا مغماً عليهم والإثنين الخاصين بشقيقتكِ مختفين |
Tout comme Vries et votre soeur. | Open Subtitles | كما هو حال (فريس) وشقيقتكِ لقد أردت إخبار شريككِ بذلك |
À sa réunion du 2 juin 2005, le Groupe de travail a entendu cinq experts sur la question de la mise en œuvre et du respect des sanctions : David Cortright, Juan Larrain, Marja Lehto, George Lopez et Anthonius de Vries. | UN | 3 - وفي اجتماع الفريق العامل المعقود في 2 حزيران/يونيه 2005، قدم إليه إحاطات عن مسألة تطبيق الجزاءات وإنفاذها خمسة خبراء مدعوين هم دافيد كورترايت، وخوان لارين، وماريا لوتو، وجورج لوبيز، وآنطونيوس دي فريس. |
Vous n'êtes pas Ellis de Vries, de La Haye ? | Open Subtitles | أليس أنت أليس دي فيرس من لاهاي |
Un moment, Mlle de Vries. Vos effets personnels. | Open Subtitles | دقيقه واحده يا مس دي فيرس حاجتك الشخصية |
Il est utilisé pour la première fois par Hugo de Vries, botaniste et généticien. | Open Subtitles | حيث أول إستخدام له كان في تجارب بواسطه عالم النبات ومهندس الوراثه الدكتور (هوغو دي فيرس) |
À cet égard, je ne vois pas de différence significative entre l'affaire Zwaan-de Vries et l'affaire à l'examen. | UN | وفي هذا السياق يصعب علي أن أجد أي اختلاف حقيقي بين قضية السيدة زفان دي فرايس وهذه القضية. |
Du fait des circonstances dans lesquelles elle se trouvait au moment considéré et de l'application de la loi néerlandaise alors en vigueur, Mme Zwaan-de Vries a été victime, en raison de son sexe, d'une violation de l'article 26 du Pacte, parce qu'en refusant de lui accorder une prestation de sécurité sociale on ne l'a pas traitée sur un pied d'égalité avec les hommes. | UN | والظروف التي كانت توجد فيها السيدة زفان دي فرايس في ذلك الوقت، إلى جانب تطبيق القانون الهولندي الساري عندئذ عليها، قد جعلت منها ضحية لانتهاك المادة ٢٦ من العهد استناداً إلى الجنس، ذلك أنها حرمت من الحصول على اعانات الضمان الاجتماعي على قدم المساواة مع الرجل. |
Le Comité a félicité le comité de rédaction présidé par Willem de Vries (Division de statistique de l'ONU) pour les travaux qu'il avait accomplis. | UN | 3 - أثنت لجنة التنسيق على عمل فريق الصياغة بقيادة ويلم دي فريز (الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة). |
Au paragraphe 99, le rapport fait état d’un jugement de 1986 dans lequel la Cour suprême a estimé qu’il n’y avait pas eu violation des articles 16 et 17 du Pacte, et M. Lallah se demande si la Cour serait arrivée à la même conclusion si la décision du Comité dans l’affaire de Mme Zwaan—de Vries avait déjà été adoptée. | UN | ومضى قائلاً إن الفقرة ٩٩ من التقرير تشير الى حكم صدر في عام ٦٨٩١، حكمت فيه المحكمة العليا بعدم وقوع أي انتهاك للمادتين ٦١ و٧١ من العهد وإنه يتساءل عما إذا كانت المحكمة ستخلص الى نفس النتيجة لو اعتمد قرار اللجنة فيما يخص قضية السيدة زوان دي فرايز. |