"vu plus haut" - Translation from French to Arabic

    • المبين أعلاه
        
    • مبين أعلاه
        
    • إليه أعلاه
        
    • الإشارة إلى ذلك أعلاه
        
    • مناقشته أعلاه
        
    • مذكور أعلاه
        
    • موضح أعلاه
        
    • اليه أعلاه
        
    • ذلك آنفا
        
    • بيانه أعلاه
        
    • سبق وذكرنا
        
    • ذكر سابقاً
        
    • مناقشته سابقا
        
    • نوقش أعلاه
        
    • الإشارة أعلاه
        
    Le financement des tribunaux demeure d'ailleurs une source de problèmes car, comme on l'a vu plus haut, les quotes-parts restent, pour l'essentiel, impayées. UN وما زال تمويل المحكمتين يسهم في تلك المشاكل نظرا ﻷن معظم اﻷنصبة المقررة لهما ما زالت دون سداد على النحو المبين أعلاه.
    36. Comme on l'a vu plus haut, l'effet global du VIH/sida sur les perspectives de développement de la Zambie est considérable et tout retard dans la mise en œuvre d'une réponse intensifiée aurait un coût énorme. UN 36- أما أثر انتشار فيروس العوز المناعي البشري/الإيدز على الفرص الانمائية المتاحة لزامبيا فهو، وعلى النحو المبين أعلاه أثر لا يستهان به عموماً، كما أن التأخر في معالجة المشكلة بصورة حازمة له تكلفته الباهظة.
    En fait, il existe des lacunes dans l'application des politiques à l'égard des femmes qui travaillent, notamment, comme on l'a vu plus haut, la question de l'âge du départ à la retraite. UN في الواقع توجد نواقص في تنفيذ السياسات الموجهة إلى العاملات، بما فيها قضية سن التقاعد كما هو مبين أعلاه.
    Comme on l’a vu plus haut, la décision d’appliquer un indice unique reposerait sur des erreurs factuelles fondamentales. UN وأن أي قرار يقضي بإعمال رقم قياسي وحيد لتسوية مقر العمل سيكون قائما على أخطاء جوهرية كما هو مبين أعلاه.
    332. Comme on l'a vu plus haut, la simulation de réservoir est une technique de modélisation mathématique susceptible d'être utilisée pour prévoir le comportement d'un gisement. UN 332- إن المحاكاة المكمنية هي على النحو المشار إليه أعلاه نموذج رياضي مصمم لتقليد المكمن قيد الدراسة ويمكن استخدامه للتنبؤ بسلوك المكمن.
    Comme nous l’avons vu plus haut, l’acte ne doit pas être dépourvu de lien avec le conflit armé. UN " ٦٥٦ - وكما سبقت مناقشته أعلاه فيما يتعلق بقيام الرابطة؛ يجب ألا يكون الفعل غير ذي صلة بالنزاع المسلح.
    La préparation technique des réunions de groupes d'experts et la participation des représentants des pays les moins avancés à ces dernières ont été possibles, comme on l'a vu plus haut, grâce à l'appui des donateurs bilatéraux et des sources multilatérales de financement. UN أما اﻹعداد الفني للمشاركين من أقل البلدان نموا في اجتماعات أفرقة الخبراء وحضورهم لهذه الاجتماعات فقد كان ممكنا من خلال الدعم المالي الذي قدمته الجهات المانحة الثنائية ومصادر التمويل المتعددة اﻷطراف، على النحو المبين أعلاه.
    Comme on l'a vu plus haut dans les commentaires se rapportant à la recommandation que le Comité a formulée au paragraphe 124, le FNUAP mène davantage d'activités pour se faire connaître des candidats potentiels : il a organisé des missions de prospection, a créé des fichiers de candidats présélectionnés et fait appel à un cabinet de recrutement pour pourvoir les postes de direction. UN وعلى النحو المبين أعلاه فيما يتعلق بتوصية المجلس الواردة في الفقرة 124، فإن صندوق الأمم المتحدة للسكان اتخذ خطوات لتوسيع نطاق اتصالاته بمقدمي الطلبات المحتملين عن طريق إيفاد بعثات اتصال للتوظيف، ووضع قوائم بالأشخاص المختارين، ورسم استراتيجيات للبحث عن أفضل الكفاءات، ضمن أنشطة أخرى.
    19. Par ailleurs, même lorsque des pays en développement ouvrent une enquête visant une entente internationale ayant déjà donné lieu à des poursuites dans des pays développés et dont l'existence est par conséquent connue du public, comme vu plus haut, l'ouverture d'une enquête complémentaire n'est pas forcément la garantie d'une demande de clémence de la part des parties à l'entente. UN 19- علاوة على ما سبق ذكره، حتى في حالة بدء البلدان النامية في إجراء التحريات ضد التكتلات الاحتكارية الدولية التي سبقت ملاحقتها قضائياً من طرف البلدان المتقدمة، وأصبح بالتالي وجودها معروفاً للجمهور، على النحو المبين أعلاه بالضرورة تلقي طلبات التساهل من أعضاء التكتلات الاحتكارية.
    Comme nous l'avons vu plus haut, une telle approche pourrait conjuguer certains atouts de l'approche par liste positive et de l'approche par liste négative, tout en évitant certaines de leurs faiblesses. UN وكما هو مبين أعلاه فإن هذا النهج يمكن أن يشتمل على بعض نقاط القوة ذات الصلة التي يتمتع بها نهجا القائمتين السلبية والإيجابية وأن يتفادى في الوقت نفسه بعض نقاط الضعف فيهما.
    Leurs incidences, soumises au Conseil dans le document E/1998/L.35 comme on l’a vu plus haut, sont les suivantes : UN وكما هو مبين أعلاه فإن اﻵثار المترتبة على تلك المقررات قد قدمت إلى المجلس )الوثيقة E/1998/L.P5( وهي كما يلي:
    Or, d'après le calendrier de déploiement des contingents qui figure au paragraphe 11 de l'annexe VI, 42 420 hommes devaient être déployés à la fin de la période sur laquelle porte le mandat actuel; pourtant, comme on l'a vu plus haut, au 10 juin 1994, 34 122 hommes étaient déployés. UN وتلاحظ اللجنة من جدول الوزع الوارد في الفقرة ١١ من المرفق السادس أنه كان من المتوقع وزع ٤٢٠ ٤٠ من أفراد الوحدات بحلول نهاية فترة الولاية الحالية؛ وكما هو مبين أعلاه جرى وزع ١٢٢ ٣٤ فردا في ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    Mais c'est la violation du droit international des traités, comme on l'a vu plus haut, que reflètent de telles pratiques39. UN غير أن وراء هذه الممارسات انتهاكاً لقانون المعاهدات الدولي كما أشير إليه أعلاه(39).
    L'aide publique au développement en direction des pays en développement, en particulier les moins avancés d'entre eux, a également diminué plusieurs années durant, comme on l'a vu plus haut. Même si les pays en développement ont connu, depuis, une reprise de la croissance plus marquée que dans les pays développés, son taux reste deux points en deçà de son niveau d'avant la crise. UN وانخفضت تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية المتجهة للبلدان النامية، لا سيما لأقل البلدان نمواً، وذلك لعدة سنوات أيضاً، على النحو المشار إليه أعلاه. وعلى الرغم من أن انتعاش النمو ظل منذ ذلك الحين في البلدان النامية أقوى مما هو الحال في البلدان المتقدمة، فلا يزال متوسط معدل النمو للبلدان النامية أقل بنقطتين مئويتين من مستواه قبل الأزمة.
    Comme on l'a vu plus haut, l'établissement des priorités au niveau des sous-programmes ne semblait ni possible ni utile, que les priorités soient définies au niveau du plan ou uniquement au niveau du plan général du budget. UN 15 - وسواء كان ينبغي تحديد الأولويات على مستوى الخطة أو يتم التحديد فقط عند مرحلة عرض الميزانية، فإن تحديد الأولويات عند مستوى البرنامج الفرعي لم يبدُ وكأنه أمر عملي ومفيد على النحو الذي وردت مناقشته أعلاه.
    Comme on l'a vu plus haut, afin de mettre fin à l'impunité et de rétablir un système de justice à Bunia, la MONUC et ses partenaires ont rénové la prison, le palais de justice, le commissariat de police et des logements de fonction pour les juges à Bunia, où la MONUC a transporté du personnel judiciaire le 14 janvier. UN 29 - قامت البعثة وشركاؤها، إسهاما منهم في إنهـاء ظاهرة الإفـلات من العقاب وإحلال العدل في بونيــا، بإصلاح السجـن، وقصر العدالة، ومقر الشرطة، ومساكن القضــاة في بونيا كما أشير إلى ذلك آنفا. ونقلت الموظفين القضائييـن الوطنيين إلى بونيا في 14 كانون الثاني/يناير.
    Comme on l'a vu plus haut, le mécanisme des appels globaux permet également de renforcer la coordination au niveau de la planification de l'aide et au-delà. UN كما تساهم عملية النداء الموحد على النحو الذي سبق بيانه أعلاه في تعزيز التنسيق بدءا من مستوى تخطيط المساعدة فصاعدا.
    Le Comité a noté, après avoir discuté avec les responsables du Département, que les raisons de l'annulation des audits n'avaient pas été consignées. Il sait toutefois que le Département manquait d'effectifs, comme on l'a vu plus haut. UN ولاحظ المجلس، بعد مناقشة أجراها مع الإدارة، عدم وجود أسباب موثقة لإلغاء عمليات المراجعة؛ إلا أن هنالك معدلا عاليا من الوظائف الشاغرة مثلما تمت مناقشته سابقا.
    Comme on l’a vu plus haut, l’Assemblée générale a fait usage de ce pouvoir. UN ٢٦ - وقد مارست الجمعية العامة هذه السلطة كما نوقش أعلاه.
    Comme on l'a vu plus haut, le Conseil a été constitué en 1995 pour une durée de quatre ans. UN فقد وردت الإشارة أعلاه إلى أنه تم إنشاء المجلس في عام 1995 لمدة أربع سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more