"vue d'évaluer les progrès accomplis" - Translation from French to Arabic

    • لتقييم التقدم المحرز
        
    • أجل الوقوف على التقدم المحرز
        
    • بهدف تقييم التقدم المحرز
        
    Certaines entités ont pris des mesures en vue d'évaluer les progrès accomplis à cet égard au niveau des bureaux extérieurs. UN واتخذت بعض الكيانات خطوات لتقييم التقدم المحرز على الصُعد الميدانية.
    Des indicateurs étaient en cours d'élaboration en vue d'évaluer les progrès accomplis vers ce but plus large, ainsi que les étapes de l'exécution du projet. UN وقد تم تحديد مؤشرات لتقييم التقدم المحرز صوب تحقيق هذا الهدف الأوسع وكذلك الخطوات التي تم قطعها في تنفيذ المشروع.
    40. L'Assemblée pourrait peut-être envisager également de proposer l'organisation de réunions sous les auspices des commissions régionales en vue d'évaluer les progrès accomplis au niveau régional, conformément aux dispositions d'Action 21. UN ٤٠ - كما قد ترغب الجمعية العامة أيضا بالنظر في اقتراح تنظيم اجتماعات تحت رعاية اللجان اﻹقليمية لتقييم التقدم المحرز على الصعيد اﻹقليمي، طبقا ﻷحكام جدول أعمال القرن ٢١.
    61. Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à examiner les questions mentionnées au paragraphe 60 ci-dessus, en vue d'évaluer les progrès accomplis et de déterminer les étapes suivantes, selon qu'il conviendra. UN 61- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في المسائل المشار إليها في الفقرة 60 أعلاه، من أجل الوقوف على التقدم المحرز وتحديد مزيد من الإجراءات، حسب الاقتضاء.
    Au cours de la période considérée, la Rapporteuse spéciale a aussi dirigé un projet sur les femmes et le droit à un logement adéquat en vue d'évaluer les progrès accomplis et les difficultés qu'il reste à surmonter et de présenter une analyse de la situation sous l'angle des disparités entre les deux sexes. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قادت المقررة الخاصة أيضاً مشروعاً يتعلق بالنساء والحق في السكن اللائق بهدف تقييم التقدم المحرز والتحديات المتبقية وتقديم تحليل يراعي الفوارق بين الجنسين.
    :: Participation aux réunions bihebdomadaires du comité de réforme de l'Administration générale des douanes en vue d'évaluer les progrès accomplis dans les réformes en cours et de contribuer à la planification de futures réformes visant à augmenter les recettes et renforcer les capacités de l'administration douanière UN :: المشاركة في اجتماعات تعقدها كل أسبوعين لجنة إصلاح الإدارة العامة للجمارك لتقييم التقدم المحرز في الإصلاحات الحالية والمساعدة في التخطيط للإصلاحات المستقبلية الرامية إلى زيادة الإيرادات وتعزيز قدرة إدارة الجمارك
    Comme suite à la demande du Conseil de sécurité, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, B. Lynn Pascoe, s'est rendu au Népal en octobre et y est retourné en décembre en vue d'évaluer les progrès accomplis dans le cadre du processus de paix. UN 9 - وتماشيا مع طلب مجلس الأمن، قام ب. لين باسكو، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، بزيارة نيبال في تشرين الأول/أكتوبر وكانون الأول/ديسمبر لتقييم التقدم المحرز في عملية السلام.
    En conséquence, au printemps de 2003, le Service de la lutte antimines a procédé à un réexamen en vue d'évaluer les progrès accomplis dans la mise en oeuvre de la stratégie et de s'assurer que la stratégie révisée tiendrait compte des apports des États Membres et de l'évolution des conditions dans lesquelles l'action antimines de l'ONU était menée. UN وتبعا لذلك استهلت دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة في ربيع عام 2003 عملية استعراض لتقييم التقدم المحرز صوب تنفيذ الاستراتيجية وكفالة تنقيح الاستراتيجية بحيث تنعكس فيها إسهامات الدول الأعضاء وتغير الظروف التي اضطلعت فيها الأمم المتحدة بالأعمال المتعلقة بالألغام.
    Les activités entreprises à cet égard étaient notamment la réunion du secrétariat conjoint tenue à Dakar en mars 2001 et une conférence préparatoire ministérielle régionale tenue à Nairobi en octobre 2001 en vue d'évaluer les progrès accomplis en Afrique dans la mise en oeuvre du Programme Action 21. UN ومن بين الأنشطة المضطلع بها في هذا الصدد اجتماع الأمانة المشتركة الذي انعقد في داكار في آذار/مارس 2001، والمؤتمر التحضيري الوزاري الإقليمي الذي انعقد في نيروبي في تشرين الأول/أكتوبر 2001 لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل القرن 21 في أفريقيا.
    Participation aux réunions bihebdomadaires du comité de réforme de l'Administration générale des douanes en vue d'évaluer les progrès accomplis dans les réformes en cours et de contribuer à la planification de futures réformes visant à augmenter les recettes et renforcer les capacités de l'administration douanière UN المشاركة في اجتماعات تعقدها كل أسبوعين لجنة إصلاح الإدارة العامة للجمارك لتقييم التقدم المحرز في الإصلاحات الحالية والمساعدة في التخطيط للإصلاحات المستقبلية الرامية إلى زيادة الإيرادات وتعزيز قدرة إدارة الجمارك
    6. La réunion a ouvert la voie à une conférence ministérielle sur l'Albanie qui doit se tenir à Rome en vue d'évaluer les progrès accomplis dans le cadre des efforts internationaux en faveur du redressement politique et économique de l'Albanie, de donner un élan au processus et de guider son action future. UN ٦ - ومهد الاجتماع السبيل لمؤتمر وزاري بشأن ألبانيا سيعقد في روما لتقييم التقدم المحرز في الجهود الدولية المبذولة من أجل الانتعاش السياسي والاقتصادي ﻷلبانيا، وﻹعطاء دفعة للعملية وتوفير التوجيه للعمل المقبل.
    5. Demande aux gouvernements d'effectuer des examens aux niveaux national et sous-national en vue d'évaluer les progrès accomplis dans la réalisation des buts du Sommet mondial, y compris des enseignements tirés, d'identifier les stratégies pour les interventions futures, et leur demande en outre de faire rapport sur ces points au Secrétaire général; UN 5 - يطلب إلى الحكومات إجراء استعراضات على الصعيدين الوطني ودون الوطني لتقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي، بما في ذلك الدروس المستخلصة، وتحديد استراتيجيات العمل في المستقبل، ويدعوها إلى أن تبلغ الأمين العام بنتائج هذه التقييمات؛
    5. Demande aux gouvernements d'effectuer des examens aux niveaux national et sous-national en vue d'évaluer les progrès accomplis dans la réalisation des buts du Sommet mondial, y compris des enseignements tirés, d'identifier les stratégies pour les interventions futures, et leur demande en outre de faire rapport sur ces points au Secrétaire général; UN 5 - يطلب إلى الحكومات إجراء استعراضات على الصعيدين الوطني ودون الوطني لتقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي، بما في ذلك الدروس المستخلصة، وتحديد استراتيجيات العمل في المستقبل، ويطلب كذلك أن تقدم تقارير عن ذلك إلى الأمين العام؛
    En réponse à l'appel lancé au Sommet social et dans la résolution 50/161 de l'Assemblée générale, le Gouvernement brésilien a proposé d'accueillir à São Paulo en mars 1997, une réunion de haut niveau en vue d'évaluer les progrès accomplis dans l'application des résultats du Sommet, en collaboration avec des organisations régionales et des banques. UN واستجابة لدعوة من مؤتمر القمة الاجتماعية وقرار الجمعية العامة ٥٠/١٦١، عرضت حكومة البرازيل، استضافة اجتماع على مستوى سياسي رفيع في سان باولو في آذار/مارس ١٩٩٧ لتقييم التقدم المحرز في تحقيق نتائج مؤتمر القمة وذلك بالتعاون مع المنظمات اﻹقليمية والمصارف.
    58. Comme suite à la décision prise lors du Sommet de convoquer tous les deux ans, en collaboration avec des banques et des organisations régionales, une réunion de haut niveau en vue d'évaluer les progrès accomplis dans l'application du Programme d'action, le Gouvernement brésilien a proposé d'accueillir la réunion à Sao Paulo en mars 1997. UN ٥٨ - وفيما يتعلق بولاية مؤتمر القمة المتمثلة في عقد اجتماع على مستوى سياسي رفيع لتقييم التقدم المحرز في تحقيق نتائج مؤتمر القمة، على أساس مرة كل سنتين وبالتعاون مع المنظمات اﻹقليمية والمصارف، فإن حكومة البرازيل عرضت أن تستضيف هذا الاجتماع في سان باولو في آذار/مارس ١٩٩٧.
    Le Gouvernement et les organismes des Nations Unies présents dans le pays ont mené des travaux préliminaires en vue d'évaluer les progrès accomplis dans la mise en œuvre des objectifs énoncés aux paragraphes 6 et 7 de la résolution 1925 (2010) du Conseil, ce dont je me félicite. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنّي أرحب بما اضطُلع به من عمل أولي مشترك بين الحكومة ومنظومة الأمم المتحدة في البلد لتقييم التقدم المحرز نحو تنفيذ الأهداف المنصوص عليها في الفقرتين 6 و 7 من قرار مجلس الأمن 1925 (2010).
    85. Le SBSTA est convenu d'examiner, à sa trente-sixième session, les questions se rapportant à l'interface et à ses liens avec les autres systèmes de données relevant de la Convention, en vue d'évaluer les progrès accomplis et de déterminer les étapes suivantes à envisager, selon que de besoin. UN 85- واتفقت الهيئة الفرعية على أن تنظر، أثناء دورتها السادسة والثلاثين، في مسائل تتعلق بواجهة البيانات وصلاتها بنظم البيانات الأخرى للاتفاقية، من أجل الوقوف على التقدم المحرز وتحديد الخطوات التالية حسب الاقتضاء.
    60. Le SBSTA est convenu d'examiner, à sa trente-sixième session, les questions se rapportant à l'interface et à ses liens avec les autres systèmes de données relevant de la Convention, en vue d'évaluer les progrès accomplis et de déterminer les étapes suivantes, selon qu'il conviendra. UN 60- واتفقت الهيئة الفرعية على أن تنظر، في دورتها السادسة والثلاثين، في مسائل تتعلق بواجهة البيانات وصلاتها بنظم البيانات الأخرى للاتفاقية، من أجل الوقوف على التقدم المحرز وتحديد الخطوات التالية، حسب الاقتضاء().
    80. Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à poursuivre l'examen de ce point de l'ordre du jour en vue d'évaluer les progrès accomplis et de convenir éventuellement de nouvelles mesures. UN 80- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى مواصلة النظر في هذا البند من جدول الأعمال، بهدف تقييم التقدم المحرز والاتفاق على إجراء إضافي إذا اقتضى الأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more