"vue d'accroître la participation" - Translation from French to Arabic

    • لزيادة مشاركة
        
    • بغية زيادة مشاركة
        
    • أجل زيادة مشاركة
        
    • بهدف زيادة مشاركة
        
    Il a préconisé un renforcement de la coopération dans ces domaines et, en particulier, des efforts supplémentaires en vue d'accroître la participation des pays en développement. UN وشجعت اللجنة على زيادة التعاون في تلك المجالات، ولا سيما بذل مزيد من الجهود لزيادة مشاركة البلدان النامية.
    Elle a fait remarquer que le FNUAP avait pris note de la nécessité d'un échange plus systématique des informations en vue d'accroître la participation des partenaires au processus. UN وأشارت إلى أن الصندوق قد أحاط علما بالحاجة إلى المزيد من التبادل المنتظم للمعلومات لزيادة مشاركة الشركاء في العملية.
    Elle a fait remarquer que le FNUAP avait pris note de la nécessité d'un échange plus systématique des informations en vue d'accroître la participation des partenaires au processus. UN وأشارت إلى أن الصندوق قد أحاط علما بالحاجة إلى المزيد من التبادل المنتظم للمعلومات لزيادة مشاركة الشركاء في العملية.
    Cela dit, on en est encore loin de compte et le Gouvernement continuera à prendre des mesures en vue d'accroître la participation des femmes. UN ومع ذلك، ما زال هناك مجال لإدخال التحسينات وستتخذ الحكومة تدابير إضافية بغية زيادة مشاركة المرأة.
    Renforcer les avantages comparatifs des accords et des institutions multilatéraux existants sans porter atteinte au principe de la représentation géographique équitable et des partenariats égaux, et promouvoir la démocratisation du système de bonne gouvernance internationale en vue d'accroître la participation des pays non alignés au processus décisionnel international. UN 21-5 تعزيز الميزات النسبية للترتيبات والمؤسسات متعددة الأطراف القائمة حاليا دون المساس بمبدأ التمثيل الجغرافي العادل والمشاركة المتساوية، والسعي نحو مزيد من الديمقراطية في حركة النظام الدولي وذلك من أجل زيادة مشاركة البلدان غير المنحازة في اتخاذ القرار على الصعيد الدولي؛
    Le Gouvernement marocain a cependant entrepris une réforme fondamentale du système juridique en vue d'accroître la participation des femmes à la gestion des affaires publiques. UN إلا أن الحكومة المغربية أجرت إصلاحاً جوهرياً على نظام العدالة بهدف زيادة مشاركة المرأة في إدارة الشؤون العامة.
    :: Créer un fonds d'affectation spéciale en vue d'accroître la participation de représentants d'ONG de pays en développement; UN :: إنشاء صندوق استئماني لزيادة مشاركة ممثلي المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية؛
    Enfin, elle a supprimé des paragraphes du projet de loi qui mentionnaient la nécessité d'adopter des mesures appropriées en vue d'accroître la participation des femmes au processus électoral. UN كما حذفت فقرات من مشروع القانون تشير إلى ضرورة اعتماد التدابير المناسبة لزيادة مشاركة المرأة في العملية الانتخابية.
    372. De nouvelles mesures avaient été prises à titre temporaire en vue d'accroître la participation des femmes à la vie politique, au niveau des États et au niveau fédéral. UN ٢٧٣ - واستحدثت تدابير مؤقتة جديدة لزيادة مشاركة المرأة في اﻷنشطة السياسية على صعيد الولايات والصعيد الاتحادي.
    L'État partie devrait redoubler d'efforts en vue d'accroître la participation des femmes à la vie politique et à la vie publique, ainsi que leur présence dans le secteur privé, en adoptant, si nécessaire, des mesures spéciales temporaires pour donner effet aux dispositions du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف من الجهود التي تبذلها لزيادة مشاركة المرأة في الشأن العام والشأن السياسي وكذلك في القطاع الخاص مستعينة في ذلك إذا لزم الأمر بتدابير خاصة مؤقتة لإنفاذ أحكام العهد.
    Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts, y compris en prenant des mesures spéciales provisoires, en vue d'accroître la participation des femmes dans les cursus de l'enseignement supérieur en sciences, technologies, ingénierie et mathématiques ainsi que dans les professions liées à ces domaines. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها، بما في ذلك اتخاذ تدابير خاصة ومؤقتة لزيادة مشاركة المرأة في دورات التعليم العالي في العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات، فضلاً عن المهن المرتبطة بها.
    L'État partie devrait redoubler d'efforts en vue d'accroître la participation des femmes à la vie politique et à la vie publique, ainsi que leur présence dans le secteur privé, en adoptant, si nécessaire, des mesures spéciales temporaires pour donner effet aux dispositions du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف من الجهود التي تبذلها لزيادة مشاركة المرأة في الشأن العام والشأن السياسي وكذلك في القطاع الخاص مستعينة في ذلك، إذا لزم الأمر، بتدابير خاصة مؤقتة لإنفاذ أحكام العهد.
    < < Le Conseil souligne par ailleurs que des efforts doivent être déployés en vue d'accroître la participation des femmes à la prévention des conflits et à la consolidation de la paix, qu'il s'agisse d'y contribuer ou d'en recueillir les bienfaits. UN ' ' ويؤكد المجلس أيضا ضرورة بذل جهود لزيادة مشاركة المرأة باعتبارها مساهمة في منع نشوب الصراعات وبناء السلام ومستفيدة منهما.
    III. Créer un fonds d'affectation spéciale en vue d'accroître la participation de représentants d'ONG de pays en développement UN ثالثا - إنشاء صندوق استئماني لزيادة مشاركة ممثلي المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية
    Un nouveau projet est actuellement à l'étude pour définir des initiatives clefs et des stratégies de mise en œuvre en vue d'accroître la participation des femmes aux cours de formation dans ce domaine. UN ويجري حاليا إعداد مشروع جديد لتحديد مبادرات رئيسية وتنفيذ استراتيجيات لزيادة مشاركة الإناث في التدريب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    B. Créer un fonds d'affectation spéciale en vue d'accroître la participation de représentants d'organisations non UN باء- إنشاء صندوق استئماني لزيادة مشاركة ممثلي المنظمات غير
    B. Créer un fonds d'affectation spéciale en vue d'accroître la participation de représentants d'organisations non gouvernementales de pays en développement UN باء - إنشاء صندوق استئماني لزيادة مشاركة ممثلي المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية
    Le Gouvernement envisage d'accélérer ses efforts en vue d'accroître la participation des femmes. UN وستزيد الحكومة من جهودها بغية زيادة مشاركة المرأة.
    Mme Shin réitère son espoir de voir le Gouvernement mettre en place des quotas ou des objectifs à titre de mesures spéciales provisoires en vue d'accroître la participation des femmes à la vie publique. UN 16- السيدة شين ألقت مجددا أملها في أن تحدد الحكومة حصصا أو أن تحدد أهدافا بين ما تتخذه من تدابير استثنائية مؤقتة بغية زيادة مشاركة النساء في الحياة العامة.
    421.3 Promouvoir la démocratisation du système de gouvernance internationale en vue d'accroître la participation réelle des pays en développement à la prise de décisions au niveau international. UN 421-3 تعزيز عملية إضفاء الطابع الديمقراطي على نظام الحوكمة الدولية من أجل زيادة مشاركة البلدان النامية مشاركة فعالة في صنع القرار على الصعيد الدولي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more