"vue de commettre" - Translation from French to Arabic

    • لارتكاب
        
    • بقصد ارتكاب
        
    • أجل ارتكاب
        
    • لغرض ارتكاب
        
    Les articles 55 à 58 du Code pénal répriment toute entente établie en vue de commettre une infraction, ainsi que la tentative de constituer une telle entente. UN تنص المواد من 55 إلى 58 من قانون العقوبات على أنه يجرَّم التواطؤ لارتكاب جريمة فضلاً عن السعي للتواطؤ.
    :: Entente en vue de commettre des infractions visées dans la présente loi UN :: التآمر لارتكاب جرائم منصوص عليها في هذا القانون
    :: L'entente avec une ou plusieurs personnes en vue de commettre les infractions visées par la présente loi; UN :: التآمر مع شخص آخر أو أشخاص آخرين لارتكاب جرائم يحظِّرها القانون.
    Ils ont par contre été acquittés des chefs de génocide et d'entente en vue de commettre le génocide. UN وبرأتهما المحكمة من تهمتي التواطؤ في جريمة الإبادة الجماعية والتآمر لارتكاب جريمة الإبادة الجماعية.
    6. La fabrication, la détention ou l'acquisition d'armes, d'explosifs ou de toute substance dangereuse en vue de commettre un des actes cités précédemment dans tout pays; UN 6 - تصنيع أو حيازة أو إحراز أسلحة أو متفجرات أو أية مواد ضارة بقصد ارتكاب أي من الأفعال السابقة في أي دولة من الدول.
    Les technologies de la téléinformatique peuvent être utilisées en vue de commettre des actes de terrorisme. UN وليست هذه التكنولوجيات بمأمن من استخدامها لارتكاب أعمال إرهابية.
    La conspiration en vue de commettre un acte de terrorisme international est punie d'une peine privative de liberté de cinq à 10 ans. UN ويعاقب على التآمر لارتكاب إرهاب دولي بالسجن لمدة تتراوح بين 5 و 10 سنوات.
    :: L'entente avec une ou plusieurs personnes en vue de commettre les infractions visées par la présente loi; UN التآمر مع شخص أو أكثر لارتكاب جرائم تحظرها أحكام القانون؛
    :: Ces dispositions répriment-elles la fourniture et la collecte de fonds en vue de commettre des actes de terrorisme hors d'Éthiopie? UN :: هل تشمل هذه الأحكام تجريم توفير أو حشد الأموال لارتكاب أعمال إرهابية خارج إثيوبيا؟
    Le fait de financer un acte terroriste relève de l'incrimination de complicité d'actes terroristes ou de conspiration en vue de commettre un acte terroriste. UN ويعـد تمويل الأعمال الإرهابية بمثابة تواطؤ في العمل الإرهابي أو مؤامرة لارتكاب عمل إرهابي.
    Autres incitations au parjure en vue de commettre un délit. UN المادة 53 أنواع أخرى من القسم غير قانونية لارتكاب جرائم
    Il a été reconnu coupable d'entente en vue de commettre un vol et on n'a même pas prétendu qu'il était sur les lieux du meurtre au moment où il a été commis. UN فقد أُدين بالتآمر لارتكاب جريمة السطو ولم يُدَّعَ حتى أنه كان موجوداً في موقع جريمة القتل وقت حدوثها.
    Cet appui comprend la fourniture à ces groupes d'installations d'entraînement militaire en vue de commettre des actes terroristes en Angola. UN ويشمل ذلك توفير مرافق التدريب العسكري لهـــذه المجموعات لارتكاب أعمال إرهابية في أنغولا.
    L'article 465 incrimine le " complot " en vue de commettre une infraction pénale. UN وتجرّم المادة 465 من هذا القانون التآمر لارتكاب الجريمة الجنائية.
    La police du pays hôte a ensuite arrêté le fonctionnaire du Bureau d’appui de l’ONU ainsi que deux locaux, et tous trois sont dans l’attente de leur procès et accusés d’entente en vue de commettre un meurtre. UN وقامت شرطة البلد المضيف لاحقا بإلقاء القبض على موظف مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وشخصين محليين آخرين، والثلاثة في انتظار المحاكمة بتهمة التآمر لارتكاب جريمة قتل.
    Tout complot en vue de commettre ce crime peut déboucher sur un emprisonnement à perpétuité s'il y a eu un début d'exécution. UN وأما التآمر لارتكاب هذه الجرائم فيُعاقب عليه بالسجن مدى الحياة، شريطة أن يكون قد اتخذ تدبير تحضيري لارتكاب الجريمة؛
    Le code pénal autrichien interdit également les actes préparatoires en vue de commettre un ou des actes terroristes. UN ويحظر القانون الجنائي النمساوي أيضا الأعمال التحضيرية لارتكاب الفعل أو الأفعال الإرهابية.
    Suite à un développement choquant dans l'affaire du meurtre de Luca Raines, la designer de mode Calista Raines a été inculpée de conspiration en vue de commettre un meurtre. Open Subtitles في صدمة، جديد للتنمية في قضية مقتل لوكا رينز، مصمم الأزياء كاليستا رينز وجهت إليه تهمة التآمر لارتكاب جريمة قتل.
    Vous serez inculpés pour trahison et conspiration en vue de commettre un acte terroriste, ce qui vous faudra soit d'être enfermés en prison pour le reste de votre vie soit d'être mis à mort par injection létale. Open Subtitles ستتهم بالخيانة والتآمر لارتكاب عمل إرهابي والذي من شأنه إما أن يضعك في السجن مدى الحياة
    Jean Kambanda a en effet, entre autres, plaidé coupable, du chef d’accusation d’entente en vue de commettre le génocide. UN والواقع أن جان كامبندا، أقر ضمن أمور أخرى بارتكابه للتهمة الرئيسية المتمثلة في التواطؤ بقصد ارتكاب اﻹبادة الجماعية.
    Aucun des prévenus ne l'a accusé de lui avoir fourni des instructions en vue de commettre le crime ou les moyens de le commettre. UN ولم يتهمه أحد من المتهمين بإعطائه تعليمات من أجل ارتكاب الجريمة ولا بتوفير الوسائل لارتكابها.
    L'article 3 envisage l'association illégale en vue de commettre ce type de crime et fait une circonstance aggravante de l'appartenance à un groupe terroriste. UN وتعالج المادة 3 التجمعات غير المشروعة لغرض ارتكاب مثل هذه الجرائم وتعتبر العضوية في منظمة إرهابية ظروفا مشددة للعقوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more