"vue de déstabiliser" - Translation from French to Arabic

    • لزعزعة استقرار
        
    • لزعزعة الاستقرار
        
    • أجل زعزعة استقرار
        
    • بغية زعزعة استقرار
        
    forces recevraient un entraînement militaire en vue de déstabiliser le Rwanda UN تتلقى تدريبا عسكريا لزعزعة استقرار رواندا
    Les Britanniques et les Américains ont lancé une campagne acharnée en vue de déstabiliser et de vilipender mon pays. UN لقد شن البريطانيون والأمريكيون حملة شعواء لزعزعة استقرار وتشويه بلدي.
    b) D'enquêter sur les allégations selon lesquelles ces forces recevraient un entraînement militaire en vue de déstabiliser le Rwanda; UN " )ب( التحقيق في الادعاءات بأن هذه القوات تتلقى تدريبا عسكريا لزعزعة استقرار رواندا؛
    Ce groupe terroriste, composé de nationaux de différents pays de notre région et de l'extérieur, a exploité la situation qui règne actuellement en Somalie, l'utilisant comme couverture en vue de déstabiliser l'ensemble de la région. UN وقد استغلت هذه الجماعة اﻹرهابية، التي تضم رعايا من مختلف بلدان منطقتنا ومن خارجها، الحالة السائدة في الصومال كفرصة مناسبة لها وكغطاء لزعزعة الاستقرار في المنطقة بأكملها.
    i) Prévenir l'utilisation des technologies de l'information et des moyens de communication pour influencer la conscience sociale en vue de déstabiliser une société ou un État; UN (ط) منع استخدام تكنولوجيات وأدوات المعلومات للتأثير على الوعي الاجتماعي من أجل زعزعة استقرار المجتمع والدولة؛
    Nous réaffirmons notre inquiétude devant les informations selon lesquelles la Syrie collaborerait avec le Hezbollah et d'autres alliés libanais en vue de déstabiliser le Gouvernement libanais élu démocratiquement. UN ونود أن نكرر جزعنا حيال المؤشرات على أن سورية تعمل مع حزب الله والحلفاء اللبنانيين الآخرين بغية زعزعة استقرار حكومة لبنان المنتخبة ديمقراطيا.
    b) D'enquêter sur les allégations selon lesquelles ces forces recevraient un entraînement militaire en vue de déstabiliser le Rwanda; UN )ب( التحقيق في الادعاءات بأن هذه القوات تتلقى تدريبا عسكريا لزعزعة استقرار رواندا؛
    b) D'enquêter sur les allégations selon lesquelles ces forces recevraient un entraînement militaire en vue de déstabiliser le Rwanda; UN )ب( التحقيق في الادعاءات بأن هذه القوات تتلقى تدريبا عسكريا لزعزعة استقرار رواندا؛
    b) D'enquêter sur les allégations selon lesquelles ces forces recevraient un entraînement militaire en vue de déstabiliser le Rwanda; UN )ب( التحقيق في الادعاءات بأن هذه القوات تتلقى تدريبا عسكريا لزعزعة استقرار رواندا؛
    b) D'enquêter sur les allégations selon lesquelles ces forces recevraient un entraînement militaire en vue de déstabiliser le Rwanda; UN " )ب( التحقيق في الادعاءات بأن هذه القوات تتلقى تدريبا عسكريا لزعزعة استقرار رواندا؛
    b) D'enquêter sur les allégations selon lesquelles ces forces recevraient un entraînement militaire en vue de déstabiliser le Rwanda; UN )ب( التحقيق في الادعاءات بأن هذه القوات تتلقى تدريبا عسكريا لزعزعة استقرار رواندا؛
    Certains ont craint que la question des droits de l’homme soit soulevée comme une diversion ou en vue de " déstabiliser le Koweït qui est le pays le plus démocratique et le plus respectueux des droits de l’homme dans la région " . UN ويخشى البعض أن تكون مسألة حقوق اﻹنسان مثارة لتحويل اﻷنظار أو " لزعزعة استقرار الكويت وهو أشد البلدان تمسكاً بالديمقراطية وأكثرها احتراماً لحقوق اﻹنسان في المنطقة " .
    Pourquoi le Portugal n'a-t-il pas demandé à ses fidèles partisans timorais de remettre en place la représentation civile et militaire portugaise au Timor oriental en 1975? Tout simplement parce qu'il y avait «un projet révolutionnaire» visant à instaurer une base territoriale hostile et dangereuse en vue de déstabiliser l'Indonésie. UN فلماذا لم تطلــب البرتغال من مؤيديهــا من التيمورييــن الموالين لها أن يحلــوا محل التمثيل البرتغالي المدني والعسكـــري فــــي تيمور الشرقية في ١٩٧٥؟ الجواب ببساطة هو أنه كان هناك " مشروع ثوري " ﻹنشاء قاعدة إقليمية معادية وخطرة لزعزعة استقرار اندونيسيا.
    21. Un autre aspect des activités des anciennes forces gouvernementales rwandaises a trait aux allégations concernant la vente et la fourniture d'armes et de matériel connexe à ces forces, ainsi qu'aux informations selon lesquelles celles-ci recevraient un entraînement militaire en vue de déstabiliser le Rwanda. UN ٢١ - وثمة جانب آخر من جوانب أنشطة القوات الحكومية الرواندية السابقة يتعلق بالادعاءات التي تفيد ببيعهم اﻷسلحة وما يتصل بها من عتاد أو تزويدهم إياها بها، فضلا عن التقارير التي تفيد بأن هذه القوات تتلقى تدريبا عسكريا لزعزعة استقرار رواندا.
    14 Rapport intérimaire de la Commission internationale chargée d'enquêter sur les informations faisant état de la vente ou de la fourniture d'armes aux anciennes forces gouvernementales rwandaises en violation de l'embargo décrété par le Conseil de sécurité, et sur les obligations selon lesquelles ces forces recevraient un entraînement militaire en vue de déstabiliser le Rwanda (S/1996/67). UN )١٤( التقرير المؤقت للجنة الدولية للتحقيق في التقارير المتعلقة ببيع أو توريد اﻷسلحة إلى قوات حكومة رواندا السابقة مما يشكل انتهاكا لحظر توريد اﻷسلحة الذي فرضه مجلس اﻷمن، والتحقيق في الادعاءات بأن هذه القوات تتلقى تدريبيا عسكريا لزعزعة استقرار رواندا )S/1996/67(.
    Ainsi, par exemple, les Interahamwe et les ex-FAR ont reçu un entraînement avec les rebelles ougandais dans le parc de Garamba (République démocratique du Congo), qui se trouve entre le Soudan, la République démocratique du Congo et la République centrafricaine, en vue de déstabiliser l'Ouganda. UN وعلى سبيل المثال، هناك في متنزه غارامبا، ما بين السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى، كان أشخاص من قبائل اﻷنترهاموي والقوات المسلحة الرواندية السابقة يتدربون جنبا إلى جنب مع المتمردين اﻷوغنديين لزعزعة الاستقرار في أوغندا.
    Les persécutions et les massacres dont sont actuellement victimes les Banyamurenge au Zaïre s'inscrivent dans le cadre de la besogne que cherchent sans vergogne à achever les membres de l'armée génocide de l'ancien Gouvernement rwandais et ses anciens dirigeants, qui se sont regroupés et entraînés en vue de déstabiliser le Rwanda à partir de leurs bases situées au Zaïre. UN إن أعمال القتل والاضطهاد التي تمارس حاليا ضــد السكان البانيامورنجي في زائير يجب أن توضع في إطار أعمال اﻹبادة الجماعية التي يرتكبها جيش حكومة رواندا السابقة وقيادته الذي أعيد تجميعه وتدريبه لزعزعة الاستقرار في رواندا انطلاقا من قواعده في زائير.
    Cette commission avait également pour tâche d'enquêter sur les allégations selon lesquelles ces forces recevraient un entraînement militaire en vue de déstabiliser le Rwanda, et d'identifier les parties qui aidaient les anciennes forces gouvernementales rwandaises à acquérir illégalement des armes ou les soutenaient dans cette entreprise, contrevenant ainsi aux résolutions du Conseil visées plus haut. UN وكلفت اللجنة أيضا بالتحقيق في مزاعم بأن تلك القوات تتلقى تدريب عسكري من أجل زعزعة استقرار رواندا، وبتحديد هوية اﻷطراف التي تقوم بالمساعدة والتشجيع على حيازة تلك القوات لﻷسلحة بصورة غير مشروعة، بما يتعارض مع قرارات المجلس.
    Armes télématiques : moyens et méthodes utilisés pour détériorer les ressources et systèmes d'information d'un État, nuire au système de défense et aux structures administratives, politiques, sociales, économiques ou autres structures vitales d'un État, et manipuler les masses en vue de déstabiliser la société et l'État. UN 4 - أسلحة المعلومات: وهي السبل والوسائل المستخدمة بهدف إتلاف موارد المعلومات وعملياتها ونظمها في دولة ما، والتأثير سلبيا عن طريق المعلومات على النظم الدفاعية والإدارية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية وغيرها من النظم الحيوية في هذه الدولة، فضلا عن التأثير بصورة شاملة على الحالة النفسية عند السكان بغية زعزعة استقرار المجتمع والدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more