"vue de diffuser des informations" - Translation from French to Arabic

    • لنشر المعلومات
        
    • لنشر المعارف
        
    • لنشر معلومات
        
    Une pochette d'information et un schéma de formation sur les droits des travailleuses ont été réalisés en vue de diffuser des informations sur les droits des femmes. UN وأنتج المشروع ملف معلومات ومجموعة برامج تدريبية متكاملة عن حقوق المرأة العاملة لنشر المعلومات عن حقوق المرأة.
    Toutes les commissions régionales organiseraient et animeraient des ateliers internationaux et régionaux en vue de diffuser des informations et des documents de formation pertinents dans les différentes langues parlées dans les régions. UN وستنظَّـم جميع اللجان الإقليمية وتعقد حلقات عمل دولية وإقليمية، لنشر المعلومات والمواد التدريبية ذات الصلة بكل لغة من اللغات المعمول بها في تلك المناطق.
    Établir la liste des organes de diffusion de l'information et des services d'information des gouvernements en vue de diffuser des informations par le canal de ces services en utilisant la radio, l'Internet et d'autres moyens. UN إدارة شؤون الإعلام وضع قائمة بالمنافذ الإعلامية والدوائر الإعلامية الحكومية لنشر المعلومات من خلال هذه الهيئات عبر الإذاعة والبريد الإلكتروني ووسائل أخرى.
    Afin d'aider la Commission à prendre une décision en toute connaissance de cause, le secrétariat a été prié d'organiser, en coopération avec d'autres organisations ou institutions financières internationales intéressées, un colloque en vue de diffuser des informations sur le Guide. UN ولمساعدة اللجنة على اتخاذ قرار مستنير بهذا الشأن، طلب من الأمانة تنظيم ندوة، بالتعاون مع المنظمات الدولية المعنية الأخرى أو المؤسسات المالية الدولية المعنية لنشر المعارف عن الدليل التشريعي.
    Par ailleurs, le Gouvernement estonien étudie de nouvelles mesures en vue de diffuser des informations sur la Décennie et fournir un soutien financier aux différentes initiatives lancées à cette occasion. UN وتدرس الحكومة، كذلك، تدابير إضافية لنشر معلومات عن العقد وتوفير الدعم المالي لشتى المبادرات المتخذة بهذه المناسبة.
    Le progrès très rapide des techniques spatiales et de leurs applications impose des efforts concertés en vue de diffuser des informations et de transférer des techniques aux pays en développement, si on veut éviter qu'ils ne prennent encore plus de retard par rapport aux pays développés pour ce qui est de l'exploitation des progrès scientifiques et techniques dans ce domaine. UN ونظرا ﻷن تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها تتقدم بسرعة كبيرة، فمن الضروري بذل جهود منسقة لنشر المعلومات ونقل التكنولوجيا الى البلدان النامية إذا أريد لها ألا تزاد تخلفا عن البلدان المتقدمة النمو في قدرتها على الاستفادة من أوجه التقدم العلمية والتقنية في هذا المجال.
    6. Prie le Secrétaire général d'intensifier ses efforts, par les voies appropriées, en vue de diffuser des informations sur la Convention et son application et de susciter ainsi de nouvelles ratifications de la Convention ou adhésions à cette dernière; UN ٦ - تطلب الى اﻷمين العام تكثيف جهوده، عن طريق القنوات الملائمة، لنشر المعلومات عن الاتفاقية وعن تنفيذها بهدف تشجيع المزيد من التصديق عليها أو الانضمام إليها؛
    e) Le Mexique a créé un Musée des cultures afrométisses (Museo de las culturas afromestizas) en vue de diffuser des informations sur l'histoire des Mexicains d'ascendance africaine. UN (هـ) أنشأت المكسيك متحف الثقافات الأفريقية الهجينة لنشر المعلومات عن تاريخ المكسيكيين المتحدرين من أصل أفريقي.
    d) Augmentation du nombre d'activités entreprises en vue de diffuser des informations sur les moyens de recours UN (د ) ازدياد الأنشطة المضطلع بها لنشر المعلومات عن سبل الانتصاف
    d) Augmentation du nombre d'activités entreprises en vue de diffuser des informations sur les moyens de recours UN (د) حدوث زيادة في الأنشطة المضطلع بها لنشر المعلومات بشأن سبل الانتصاف
    d) Augmentation du nombre d'activités entreprises en vue de diffuser des informations sur les moyens de recours UN (د) ازدياد الأنشطة المضطلع بها لنشر المعلومات عن سبل الانتصاف
    Des efforts ont été engagés, cependant, en vue de diffuser des informations sur les possibilités qu'offre le Protocole facultatif mais, malheureusement, les moyens financiers et humains sont sérieusement limités, et l'Agence éprouve toutes les difficultés à convaincre d'autres institutions de l'État que les questions d'égalité sont étroitement liées au développement durable et aux droits de l'homme. UN غير أن جهوداً تُبذَل الآن لنشر المعلومات عن الفرص المتاحة بموجب البروتوكول الاختياري، غير أن الموارد البشرية والمالية، لسوء الحظ، محدودة جداًّ، وأن الوكالة تجد من الصعب عليها أن تقنع مؤسسات الدولة الأخرى بأن القضايا الجنسانية متصلة اتصالاً وثيقاً بالتنمية المستدامة وبحقوق الإنسان.
    51. Le Comité note avec préoccupation que les mesures prises par l'État partie en vue de diffuser des informations sur la teneur de la Convention auprès de la population, en général, et des enfants en particulier, sont insuffisantes. UN 51- تشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لـم تتخذ التدابير الكافية لنشر المعلومات بشأن محتوى الاتفاقية في صفوف الجمهور العام ولا سيما في صفوف الأطفال أنفسهم.
    d) Site web du Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique en vue de diffuser des informations sur les programmes et activités du bureau. UN (د) موقع على شبكة الويب للمكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ لنشر المعلومات عن برامجه وأنشطته.
    587. Le Comité se félicite du programme conjoint mis en œuvre par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) et par le Ministère de l'éducation en vue de diffuser des informations sur les droits de l'enfant dans les écoles. UN 587- ترحب اللجنة بالبرنامج المشترك بين منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) ووزارة التربية والتعليم لنشر المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل في المدارس.
    S'agissant du programme d'information, l'INSTRAW établit une base de données mondiale en vue de diffuser des informations sur les publications, projets et activités concernant la recherche et la formation, les bibliographies, les matériels de formation, les instituts de recherche, les liens, la presse et d'autres ressources. UN 24 - وفيما يتعلق ببرنامج المعلومات، يعكف المعهد على إعداد قاعدة بيانات عالمية لنشر المعلومات عن المنشورات، والمشاريع والأنشطة ذات الصلة بالبحث والتدريب، والبيبليوغرافيات، ومواد التدريب، ومؤسسات البحث، والروابط، والأخبار والموارد الأخرى.
    7. Au paragraphe 6 de sa résolution 47/81, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'intensifier ses efforts, par les voies appropriées, en vue de diffuser des informations sur la Convention et son application et de susciter ainsi de nouvelles ratifications ou adhésions. UN ٧ - وقد طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام، في الفقرة ٦ من قرارها ٧٤/٨١، مضاعفة جهوده، عن طريق القنوات الملائمة، لنشر المعلومات عن الاتفاقية وعن تنفيذها بهدف زيادة تشجيع التصديق عليها أو الانضمام اليها.
    Afin d'aider la Commission à prendre une décision en toute connaissance de cause, il a été convenu qu'il serait souhaitable que le secrétariat, en coopération avec d'autres organisations ou institutions financières internationales intéressées, organise un colloque en vue de diffuser des informations sur le Guide. UN وبغية مساعدة اللجنة على اتخاذ قرار مستنير بشأن المسألة، اتفق على أنه سيكون من المستصوب أن تقوم الأمانة العامة، بالتعاون مع المنظمات الدولية المعنية الأخرى والمؤسسات المالية الدولية، بتنظيم ندوة لنشر المعارف عن الدليل التشريعي.
    27. Des mesures ont été adoptées en vue de diffuser des informations sur le système judiciaire auprès du public et d'améliorer l'accès du public à la justice, dans des conditions d'égalité. UN 27- واتُخذت تدابير لنشر معلومات للجمهور عن النظام القضائي بغية تحسين سبل احتكام الجمهور إلى القضاء على قدم المساواة.
    10. Le Comité de coordination a organisé des manifestations pendant la quatrième et la sixième session du Conseil (les 21 et 22 mars 2007 et les 24 et 25 septembre 2007), en vue de diffuser des informations sur le plan d'action et de mettre en commun les résultats des initiatives connexes prises par les autorités nationales avec l'appui des Nations Unies. UN 10- ونظمت لجنة التنسيق أحداثاً خلال انعقاد دورتي المجلس الرابعة والسادسة (في 21 و22 آذار/مارس 2007 وفي 24 و25 أيلول/سبتمبر 2007) لنشر معلومات عن خطة العمل وتبادل أمثلة عن المبادرات ذات الصلة التي اتخذتها الهيئات الوطنية بدعم من الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more