"vue de faciliter le dialogue" - Translation from French to Arabic

    • لتيسير الحوار
        
    • لتسهيل الحوار
        
    • لتيسير إجراء حوار
        
    • أجل تيسير الحوار
        
    • تسهيل الحوار
        
    L'accent a été mis sur la coopération avec d'autres pays et avec les organisations internationales en vue de faciliter le dialogue entre les cultures. UN وتم التشديد على التعاون مع بلدان أخرى ومع منظمات دولية كوسيلة لتيسير الحوار بين الثقافات.
    Le Conseil s'est également félicité des initiatives du Secrétaire général de dépêcher un Envoyé spécial en vue de faciliter le dialogue politique. UN وأشاد المجلس أيضا بمبادرة الأمين العام بإيفاد مبعوث خاص لتيسير الحوار السياسي.
    Les participants ont accordé une large place aux travaux du Groupe d'experts sur le financement des infrastructures, dont la création a été proposée lors de la Conférence de Monterrey en vue de faciliter le dialogue entre les secteurs public et privé sur des approches prometteuses de partage des risques, et ont souhaité que davantage de pays y participent. UN وسلط الضوء على عمل فريق الخبراء المعني بتمويل الهياكل الأساسية الذي بدأ في مؤتمر مونتيري لتيسير الحوار بين القطاعين الخاص والعام بشأن نهج واعدة لتقاسم المخاطر ودعا إلى زيادة المشاركة في هذه المبادرة.
    Le Ministère des affaires sociales comptait créer un forum permanent en vue de faciliter le dialogue et la compréhension mutuelle entre le Gouvernement et ces organisations. UN وستنشئ وزارة الشؤون الاجتماعية منتدى دائماً مع منظمات المجتمع المدني لتسهيل الحوار والتفاهم.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a dépêché trois de ses membres dans la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro), en vue de faciliter le dialogue entre les autorités et la communauté albanaise du Kosovo au sujet de l'application de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN وأوفدت لجنة القضاء على التمييز العنصري ثلاثة من أعضائها إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا/الجبل اﻷسود( لتيسير إجراء حوار بين السلطات والجالية اﻷلبانية في كوسوفو بشأن تنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    :: Organisation, dans 17 localités, de 204 réunions entre des organisations de la société civile et des instances gouvernementales en vue de faciliter le dialogue entre elles et le bon déroulement du processus de paix UN :: تنظيم 204 اجتماعات في 17 موقعا بين منظمات المجتمع المدني والهيئات الحكومية من أجل تيسير الحوار وتنفيذ عملية السلام
    Il se félicite du rôle joué par la société civile, et particulièrement de l'action mené par le Réseau des femmes de l'Union du fleuve Mano pour la paix en vue de faciliter le dialogue entre les dirigeants de la région. UN ويثني على دور المجتمع المدني ولا سيما شبكة السلام النسائية التابعة لاتحاد نهر مانو لدورها الأساسي في تسهيل الحوار بين زعماء المنطقة.
    Des conseils et des centres de femmes ont été établis dans les plus grands syndicats en vue de faciliter le dialogue social tripartite en faveur des femmes et des centres d'études des catégories sociales du sexe ont été établis dans les grandes universités pour veiller au savoir, à la recherche et à la compétence en matière de parité des sexes. UN وأنشئت مجالس ومراكز نسوية في أكبر النقابات العمالية لتيسير الحوار الاجتماعي الثلاثي تأييدا للمرأة، وأنشئت مراكز للدراسات الجنسانية في جامعات رئيسية لضمان الخبرة وإجراء الأبحاث والكفاءة في مجال الجنس.
    9 réunions tenues dans les États de Warrah, de Bahr el Ghazal du nord et de Bahr el Ghazal de l'ouest avec des organisations de la société civile, dont des associations de femmes et de jeunes ainsi que des organismes gouvernementaux, en vue de faciliter le dialogue et la mise en œuvre du processus de paix UN و 6 اجتماعات مع المنظمات الدينية 9 اجتماعات في واراب وفي ولايتي شمال وغرب بحر الغزال، مع منظمات المجتمع المدني، ومن بينها جماعات المرأة والشباب، والهيئات الحكومية، لتيسير الحوار وتنفيذ عملية السلام
    Le Conseil se félicite des initiatives du Secrétaire général, notamment de son intention de dépêcher un envoyé spécial au Timor-Leste en vue de faciliter le dialogue politique. UN " ويرحب مجلس الأمن بمبادرات الأمين العام، بما فيها استعداده لإيفاد مبعوث خاص إلى تيمور - ليشتي لتيسير الحوار السياسي.
    Grâce à la tenue de réunions hebdomadaires avec les présidents de la Chambre des députés et du Sénat et des députés de différents partis politiques, en vue de faciliter le dialogue et le compromis UN من خلال اجتماعات أسبوعية تعقد مع رئيسي مجلس النواب ومجلس الشيوخ والمشرعين من مختلف الأحزاب السياسية لتيسير الحوار والتسوية
    63. Dans la région de l'Asie et du Pacifique, le PNUD a parrainé à Kuala Lumpur (Malaisie) une réunion régionale des ministres du développement, en vue de faciliter le dialogue en matière de stratégies de collaboration et de développement dans la région. UN ٦٣ - وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، قام البرنامج الانمائي برعاية اجتماع اقليمي لوزراء التنمية في كوالا لامبور، ماليزيا، لتيسير الحوار بشأن وضع استراتيجيات للتعاون والتنمية في المنطقة.
    Des organisations clefs comme le PNUD et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime doivent par conséquent poursuivre leurs efforts en vue de faciliter le dialogue sur le couple développement-sécurité aux niveaux national et international. UN ويجب لذلك أن تواصل المنظمات الرئيسية في هذا المجال، كبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ما تبذله من جهود لتيسير الحوار بشأن الصلة بين التنمية والأمن على كلا الصعيدين الوطني والدولي.
    Voilà qui en dit long sur le rôle du PNUD dans la constitution de partenariats stratégiques en vue de faciliter le dialogue entre les gouvernements, les parties prenantes nationales, y compris les ONG, et la communauté des donateurs en initiant ou facilitant la création de groupes de travail sectoriel ou l'organisation de réunions de coordination à l'intention des donateurs. UN وهذا دليل قوي على الدور الذي يقوم به البرنامج الإنمائي في بناء الشراكات الاستراتيجية لتيسير الحوار بين الحكومات وأصحاب المصالح الوطنية بما في ذلك منظمات المجتمع المدني ودوائر المانحين، بإنشاء أو تيسير أعمال الأفرقة العاملة القطاعية أو اجتماعات التنسيق للمانحين.
    b) i) Meilleure utilisation des contributions techniques et de fond de la CEPALC en vue de faciliter le dialogue régional avec des tiers, y compris des partenaires ou mécanismes extrarégionaux, sur des questions de développement social, économique et durable, comme demandé par les mécanismes régionaux et sous-régionaux UN (ب) ' 1` زيادة عدد المرات التي تُستخدَم فيها الإسهامات التقنية والموضوعية للجنة لتيسير الحوار الإقليمي مع الأطراف الثالثة، بما في ذلك الشركاء أو الآليات من خارج المنطقة، بشأن قضايا التنمية الاجتماعية والاقتصادية والتنمية المستدامة، بطلب من الآليات الإقليمية ودون الإقليمية
    b) i) Augmentation du nombre de recours à l'appui technique et opérationnel de la CEPALC en vue de faciliter le dialogue régional avec des tiers, y compris des partenaires ou mécanismes extrarégionaux, sur des questions de développement social et économique et de développement durable, comme demandé par les mécanismes régionaux et sous-régionaux UN (ب) ' 1` ازدياد عدد المرات التي تُستخدَم فيها الإسهامات التقنية والموضوعية للجنة لتيسير الحوار الإقليمي مع الأطراف الثالثة، بما في ذلك الشركاء أو الآليات من خارج المنطقة، بشأن قضايا التنمية الاجتماعية والاقتصادية والتنمية المستدامة، بطلب من الآليات الإقليمية ودون الإقليمية
    Il est par conséquent probable que tout effort que pourrait faire l'ONU en vue de faciliter le dialogue entre les deux pays au sujet du sort de ces déserteurs serait bien accueilli par Djibouti et contribuerait dans une grande mesure à renforcer la confiance. UN لذا يُرجَّح أن يكون أي جهد تبذله الأمم المتحدة لتسهيل الحوار بين البلدين حول مستقبل هؤلاء الفارين موضع ترحيب من قبل إريتريا ومن شأنه أن يشكل تاليا تدبيرا هاما لبناء الثقة.
    Par exemple, l'Arménie a appuyé la mise en place de réseaux sectoriels consacrés aux questions de parité des sexes, en vue de faciliter le dialogue national sur ces questions entre le gouvernement, le parlement, les ONG, les organisations internationales, les organismes membres du Groupe des Nations Unies et les experts. UN فعلى سبيل المثال قدمت أرمينيا الدعم لإنشاء شبكات قطاعية عن قضايا الجنسين وذلك لتسهيل الحوار الوطني عن المساواة بين الجنسين بين الحكومة والبرلمان والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية ومؤسسات الأمم المتحدة والخبراء.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a dépêché trois de ses membres dans la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro), en vue de faciliter le dialogue entre les autorités et la communauté albanaise du Kosovo au sujet de l'application de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN وأوفدت لجنة القضاء على التمييز العنصري ثلاثة من أعضائها إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا/الجبل اﻷسود( لتيسير إجراء حوار بين السلطات والجالية اﻷلبانية في كوسوفو بشأن تنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    :: Organisation de 204 réunions dans 17 localités entre des organisations de la société civile et des administrations en vue de faciliter le dialogue entre elles et le bon déroulement du processus de paix UN :: تنظيم 204 اجتماعات في 17 موقعا بين منظمات المجتمع المدني والهيئات الحكومية من أجل تيسير الحوار وتنفيذ عملية السلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more