Le Comité a pris acte de cette présentation, et s'est accordé sur le fait que le document de synthèse pourrait constituer une base de travail et de discussion en vue de la préparation de la consultation prévue par l'Accord de Nouméa. | UN | وأحاطت اللجنة علما بهذا العرض، واتفقت على أنه يمكن اتخاذ هذه الورقة أساسا للعمل والمناقشة في إطار التحضير للاستفتاء المنصوص عليه في اتفاق نوميا. |
d) Examen des contributions de réunions régionales en vue de la préparation de la neuvième session du Comité; | UN | (د) استعراض مساهمات الاجتماعات الإقليمية المعقودة في إطار التحضير للدورة التاسعة للجنة؛ |
i) Services consultatifs : missions consultatives au sujet de l'exécution du programme relatif aux générations et à l'égalité entre les sexes; missions d'établissement des faits et missions consultatives en vue de la préparation de suivi des examens de pays en ce qui concerne la gestion foncière et l'aménagement du territoire; | UN | ' 1` الخدمات الاستشارية: بعثات استشارية بشأن تنفيذ برنامج الأجيال والمنظور الجنساني؛ وبعثات تقصي حقائق واستشارية في إطار إعداد ومتابعة النبذ القطرية بشأن إدارة الأراضي، والتخطيط المكاني؛ |
En ce qui concerne le renforcement des capacités et la formation en vue de la préparation à une pandémie, le Comité consultatif note que ces activités comprendraient la formation externe d'agents de liaison et la formation interne du personnel, au moyen de consultants et de séances de formation. | UN | 12 - فيما يتعلق بالأنشطة التحضيرية في مجالي بناء القدرات والتدريب، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن تلك الأنشطة ستغطي التدريب الخارجي للمنسقين والتدريب الداخلي للموظفين، على يد استشاريين ومن خلال جلسات التزويد بالمعلومات. |
- Contribuer, en coordination avec les autorités ivoiriennes, à assurer la sécurité des membres du Gouvernement ivoirien et des personnalités politiques clefs en vue de la préparation et du déroulement des élections ; | UN | - دعم توفير الأمن لأعضاء حكومة كوت ديفوار والجهات السياسية الرئيسية المعنية، بالتنسيق مع السلطات الإيفوارية، في سياق الإعداد للانتخابات وإجرائها؛ |
Septembre 1985-1986 Stage de formation à la Banque nationale pour le développement agricole, sur recommandation de l'Université d'Abidjan en vue de la préparation de la thèse de doctorat. | UN | أيلول/سبتمبر1985-1986 دورة تدريبية في المصرف الوطني للتنمية الزراعية، بناء على توصية من جامعة أبيدجان، بغرض التحضير لرسالة الدكتوراه. |
L'Union européenne, dans le cadre de son action commune en vue de la préparation de la conférence de 1995 sur le Traité, poursuivra ses efforts pour promouvoir cet objectif. | UN | وسيواصل الاتحاد اﻷوروبي مساعيه الرامية الى تعزيز هذه الغاية في سياق العمل المشترك الذي يضطلع به من أجل اﻹعداد لمؤتمر عام ١٩٩٥ المتعلق بهذه المعاهدة. |
11. Le groupe de travail a noté que le Sous-Comité juridique avait décidé d'examiner, à sa quarante-troisième session, en 2004, les éléments de texte à présenter au Comité en vue de la préparation du rapport de celui-ci à l'Assemblée générale. | UN | 11- لاحظ الفريق العامل أن اللجنة الفرعية القانونية كانت قد اتفقت على أن تنظر أثناء دورتها الثالثة والأربعين، في عام 2004، في المساهمات التي ستقدمها إلى اللجنة لكي تعد هذه الأخيرة تقريرها الذي سترفعه إلى الجمعية العامة. |
iv) Coordination avec les centres de liaison pour la CTPD des autres commissions régionales en vue de la préparation, de la négociation et de l’application de la coopération interrégionale au moyen de projets communs menés dans certains domaines prioritaires dans le cadre des résolutions pertinentes du Conseil économique et social; | UN | ' ٤` التنسيق مع مراكز تنسيق التعاون التقني في اللجان اﻹقليمية اﻷخرى فيما يتعلق بإعداد مشاريع التعاون اﻷقاليمية والتفاوض بشأنها وتنفيذها من خلال مشاريع مشتركة في ميادين مختارة ذات أولوية عالية في إطار قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة؛ |
d) Examen des contributions de réunions régionales en vue de la préparation de la neuvième session du Comité; | UN | (د) استعراض مساهمات الاجتماعات الإقليمية المعقودة في إطار التحضير للدورة التاسعة للجنة؛ |
1. En vue de la préparation de la quarante-cinquième session de la Commission, le Gouvernement suisse a soumis au Secrétariat une proposition à l'appui des travaux futurs dans le domaine du droit international des contrats. | UN | 1- في إطار التحضير للدورة الخامسة والأربعين للجنة، قدَّمت حكومة سويسرا إلى الأمانة اقتراحاً لدعم الأعمال المقبلة في مجال قانون العقود الدولية. |
La réunion a été organisée avec l'appui du Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine et la participation du BRENUAC, en vue de la préparation d'un réunion conjointe Union africaine-Nations Unies de mobilisation de fonds, laquelle aura lieu dans le courant du deuxième semestre de 2013. | UN | ونُظّم هذا الاجتماع بدعم من مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي وبمشاركة مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا، وذلك في إطار التحضير للاجتماع المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لتعبئة الموارد المقرر عقده خلال النصف الثاني من عام 2013. |
En avril 2013, le Haut-Commissariat a organisé en Uruguay un stage pour les membres et le personnel de l'institution nationale de défense des droits de l'homme en vue de la préparation du deuxième cycle d'examen périodique universel et la présentation du rapport correspondant. | UN | 27 - وفي أوروغواي، عقدت المفوضية، في نيسان/أبريل 2013، دورة تدريبية لأعضاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان والعاملين فيها في إطار التحضير للدورة الثانية للاستعراض الدوري الشامل. |
a) Examen des contributions de réunions régionales en vue de la préparation de la onzième session; | UN | (أ) استعراض مساهمات الاجتماعات الإقليمية المعقودة في إطار التحضير للدورة الحادية عشرة؛ |
1. En vue de la préparation de la quarante-troisième session de la Commission, l'Institut du droit commercial international a soumis au Secrétariat une note à l'appui des travaux futurs sur le règlement des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique. | UN | 1- في إطار التحضير للدورة الثالثة والأربعين للجنة، قدَّم معهد القانون التجاري الدولي إلى الأمانة مذكّرة لدعم الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا بشأن تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود. |
i) La table ronde 1 portera sur l'évaluation des répercussions des migrations internationales sur le développement durable et sur la définition de priorités correspondantes en vue de la préparation du cadre de développement pour l'après-2015; | UN | ' 1` يركِّز اجتماع المائدة المستديرة 1 على تقييم آثار الهجرة الدولية في التنمية المستدامة، وتحديد الأولويات ذات الصلة في إطار إعداد الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015؛ |
25. En vue de la préparation des rapports thématiques, la Rapporteuse spéciale adressera une demande générale d'informations aux gouvernements, aux ONG, aux organisations régionales, aux organismes et programmes des Nations Unies, à des experts indépendants, aux institutions nationales chargées des droits de l'homme et à d'autres organes. | UN | 25- وفي إطار إعداد التقارير المواضيعية، ستوجه المقررة الخاصة دعوة عامة للحصول على معلومات إلى الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها والخبراء المستقلين والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها. |
En ce qui concerne le renforcement des capacités et la formation en vue de la préparation à une pandémie, le Comité consultatif note que ces activités comprendraient la formation externe d'agents de liaison et la formation interne du personnel, au moyen de consultants et de séances de formation. | UN | 12 - فيما يتعلق بالأنشطة التحضيرية في مجالي بناء القدرات والتدريب، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن تلك الأنشطة ستغطي التدريب الخارجي للمنسقين والتدريب الداخلي للموظفين، على يد استشاريين ومن خلال جلسات التزويد بالمعلومات. |
- Contribuer, en coordination avec les autorités ivoiriennes, à assurer la sécurité des membres du Gouvernement ivoirien et des personnalités politiques clefs en vue de la préparation et du déroulement des élections; | UN | - دعم توفير الأمن لأعضاء حكومة كوت ديفوار والجهات السياسية الرئيسية المعنية، بالتنسيق مع السلطات الإيفوارية، في سياق الإعداد للانتخابات وإجرائها، |
Par la suite, l'auteur a été renvoyé devant le tribunal correctionnel de Marseille pour des faits d'importation de stupéfiants en bande organisée, acquisition, détention, offre, cession et transport de stupéfiants, ainsi que pour association de malfaiteurs en vue de la préparation d'un délit, infractions visées par le nouveau Code pénal. | UN | وبعدئذ، أحيل صاحب البلاغ إلى محكمة الجنح في مدينة مرسيليا بتهمة استيراد مخدرات من قبل عصابة منظمة، واشتراء مخدرات واحتجازها وعرضها وبيعها ونقلها، وكذا تهمة الانتماء إلى عصابة من الأشرار بغرض التحضير لارتكاب جرم، وهي مخالفات ينص عليها قانون العقوبات الجديد. |
i) Coordination en vue de la préparation, de la négociation et de l’exécution de projets de coopération interrégionale; | UN | ' ١` التنسيق من أجل اﻹعداد لمشاريع التعاون اﻷقاليمية والتفاوض بشأنها وتنفيذها؛ |
Le groupe de travail a noté que le Sous-Comité juridique avait décidé d'examiner, à sa quarante-troisième session, en 2004, les éléments de texte à présenter au Comité en vue de la préparation du rapport de celui-ci à l'Assemblée générale. | UN | 11- لاحظ الفريق العامل أن اللجنة الفرعية القانونية كانت قد اتفقت على أن تنظر أثناء دورتها الثالثة والأربعين، في عام 2004، في المساهمات التي ستقدمها إلى اللجنة لكي تعد هذه الأخيرة تقريرها الذي سترفعه إلى الجمعية العامة. |
iv) Coordination avec les centres de liaison pour la CTPD des autres commissions régionales en vue de la préparation, de la négociation et de l’application de la coopération interrégionale au moyen de projets communs menés dans certains domaines prioritaires dans le cadre des résolutions pertinentes du Conseil économique et social; | UN | ' ٤` التنسيق مع مراكز تنسيق التعاون التقني في اللجان اﻹقليمية اﻷخرى فيما يتعلق بإعداد مشاريع التعاون اﻷقاليمية والتفاوض بشأنها وتنفيذها من خلال مشاريع مشتركة في ميادين مختارة ذات أولوية عالية في إطار قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة؛ |
Examen du programme de travail de la Commission permanente, plus particulièrement en vue de la préparation de la neuvième session de la Conférence : Rapport du secrétariat de la CNUCED | UN | استعراض برنامج عمل اللجنة الدائمة، مع التوكيد بوجه خاص على اﻷعمال التحضيرية لﻷونكتاد التاسع: تقرير من أمانة اﻷونكتاد |