Une requête a été présentée au Parlement par des associations œuvrant dans le domaine des droits de l'homme en vue de retirer cette exception. | UN | قدمت مذكرة من جمعيات في مجال حقوق الإنسان إلى البرلمان لسحب هذا الاستثناء. |
Le Comité invite instamment l'État partie à intensifier ses efforts en vue de retirer ses réserves à la Convention dans un délai précis. | UN | 34 - واللجنة تحث الدولة الطرف على تسريع جهودها لسحب تحفظاتها على الاتفاقية في غضون زمن معلوم. |
Le Comité invite instamment l'État partie à intensifier ses efforts en vue de retirer ses réserves à la Convention dans un délai précis. | UN | 16 - واللجنة تحث الدولة الطرف على تسريع جهودها لسحب تحفظاتها على الاتفاقية في غضون زمن معلوم. |
10. Le Comité engage l'État partie à adopter, dans les plus brefs délais, des mesures en vue de retirer sa réserve au paragraphe 4 de l'article 22 de la Convention. | UN | 10- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير، في أقرب وقت ممكن، لسحب تحفظها على الفقرة 4 من المادة 22 من الاتفاقية. |
549. Le Comité recommande à l'État partie d'adopter une loi en vue de retirer la réserve qu'il a émise à l'égard du paragraphe a) de l'article 4 de la Convention. | UN | ٥٤٩ - وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف التشريع الملائم لسحب تحفظها على المادة ٤ )أ( من الاتفاقية. |
549. Le Comité recommande à l'État partie d'adopter une loi en vue de retirer la réserve qu'il a émise à l'égard du paragraphe a) de l'article 4 de la Convention. | UN | ٥٤٩ - وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف التشريع الملائم لسحب تحفظها على المادة ٤ )أ( من الاتفاقية. |
Veuillez fournir des informations concernant les démarches entreprises par l'État partie en vue de retirer sa réserve à l'article 2 a) de la Convention. | UN | ويُرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لسحب تحفظها على المادة 2 (أ) من الاتفاقية. |
10) Le Comité engage l'État partie à adopter, dans les plus brefs délais, des mesures en vue de retirer sa réserve au paragraphe 4 de l'article 22 de la Convention. | UN | (10) تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير، في أقرب وقت ممكن، لسحب تحفظها على الفقرة 4 من المادة 22 من الاتفاقية. |
Veuillez fournir des informations concernant les démarches entreprises par l'État partie en vue de retirer sa réserve à l'article 2 a) de la Convention. | UN | ويُرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لسحب تحفظها على المادة 2 (أ) من الاتفاقية. |
Le Comité contre la torture a noté que le Qatar avait pris des initiatives en vue de retirer ses réserves aux articles 21 et 22 de la Convention, mais il a constaté avec préoccupation que cet État n'avait pas encore reconnu la compétence du Comité au titre de ces articles. | UN | 3- ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب أن قطر اتخذت خطوات لسحب تحفظاتها على المادتين 21 و22 من الاتفاقية، لكنها شعرت بالقلق لأن الدولة لم تقبل حتى الآن اختصاص اللجنة بموجب هاتين المادتين. |
9. Le Comité note que l'État partie a pris des initiatives en vue de retirer ses réserves aux articles 21 et 22 de la Convention, mais il constate avec préoccupation qu'il n'a pas encore reconnu la compétence du Comité au titre de ces articles. | UN | 9- في حين تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اتخذت خطوات لسحب تحفظاتها على المادتين 21 و22 من الاتفاقية، فإنها تشعر بالقلق من أن الدولة الطرف لم تقبل حتى الآن اختصاص اللجنة بموجب هاتين المادتين. |
9) Le Comité note que l'État partie a pris des initiatives en vue de retirer ses réserves aux articles 21 et 22 de la Convention, mais il constate avec préoccupation qu'il n'a pas encore reconnu la compétence du Comité au titre de ces articles. | UN | (9) في حين تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اتخذت خطوات لسحب تحفظاتها على المادتين 21 و22 من الاتفاقية، فإنها تشعر بالقلق من أن الدولة الطرف لم تقبل حتى الآن اختصاص اللجنة بموجب هاتين المادتين. |
J'engage aussi vivement le Gouvernement rwandais et les autres gouvernements intéressés à accélérer les préparatifs en vue de retirer leurs troupes, conformément à la résolution 1304 (2000) du Conseil de sécurité. | UN | وأحث أيضا رواندا والحكومات الأخرى المعنية على الإسراع في اتخـاذ الاستعدادات اللازمـة لسحب قواتها وفقاً لقرار مجلس الأمن 1304 (2000). |
Dans l’esprit de la Déclaration et du Programme d’action de Vienne adoptés en juin 1993 par la Conférence mondiale sur les droits de l’homme, qui a prié instamment les États de retirer les réserves qu’ils avaient formulées à l’égard de la Convention relative aux droits de l’enfant, le Comité encourage l’État partie à prendre des mesures en vue de retirer sa réserve concernant l’article 22 de la Convention. | UN | ٤١١ - في إطار روح إعلان وبرنامج عمل فيينا، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد في حزيران/يونيه ١٩٩٣ واللذين حثت فيهما الدول على سحب التحفظات على اتفاقية حقوق الطفل، فإن اللجنة ترغب في تشجيع الدولة الطرف على اتخاذ خطوات لسحب تحفظها على المادة ٢٢ من الاتفاقية. |
Le Coordonnateur spécial a qualifié d'évolution positive la décision qu'avait prise Israël de prendre des mesures [conformément aux obligations qui lui incombent en vertu de la résolution 1701 (2006)] en vue de retirer ses forces du nord de Gajar. | UN | ووصف المنسق الخاص قرار إسرائيل باتخاذ خطوات (وفقا لالتزاماتها بموجب القرار 1701 (2006)) لسحب قواتها العسكرية من شمال قرية الغجر، باعتباره تطورا إيجابيا. |