"vue du règlement de" - Translation from French to Arabic

    • أجل تسوية
        
    • أجل التوصل إلى تسوية
        
    • الرامية إلى تسوية
        
    2. Rend hommage au Secrétaire général et à son représentant spécial pour leur action en vue du règlement de la question du Sahara occidental par la mise en oeuvre du plan de règlement; UN ٢ ـ تشيد باﻷمين العام وبممثله الخاص للعمل الذي يضطلعان به من أجل تسوية مسألة الصحراء الغربية عن طريق تنفيذ خطة التسوية؛
    Je tiens notamment à rendre hommage à l'action et à l'engagement personnel du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Kofi Annan, en vue du règlement de ce conflit. UN وأود، بصفة خاصة، أن أشيد بالعمل وبالالتزام الشخصي من جانب السيد كوفي عنان، اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، من أجل تسوية هذا الصراع وإنهاء هذه اﻷزمة اﻹنسانية.
    Le Gouvernement fédéral de la République fédérale de Yougoslavie est prêt à engager immédiatement des négociations en vue du règlement de ce différend territorial conformément à l'Accord sur la normalisation des relations entre la République fédérale de Yougoslavie et la République de Croatie et dans l'esprit de la Charte des Nations Unies et la perspective de relations de bon voisinage. UN وتود حكومة يوغوسلافيا أن تعرب عن استعدادها للشروع على الفور في إجراء مفاوضات من أجل تسوية هذا النزاع اﻹقليمي وفقا لاتفاق تطبيع العلاقات الموقﱠع بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا، استلهاما لروح ميثاق اﻷمم المتحدة وإعمالا لعلاقات حسن الجوار.
    i) Les parties participent et contribuent de façon constructive aux négociations menées en vue du règlement de la question. UN ' 1` تشارك الأطراف وتسهم إسهاما مثمرا في المفاوضات من أجل التوصل إلى تسوية للمسألة
    Les parties participent et contribuent de façon constructive aux négociations menées en vue du règlement de la question. UN تشارك الأطراف وتسهم إسهاماً مثمراً في المفاوضات من أجل التوصل إلى تسوية للمسألة
    Les parties participent et contribuent de façon constructive aux négociations en vue du règlement de la question UN مشاركة الطرفين في المفاوضات الرامية إلى تسوية المسألة وإسهامهما فيها بشكل بناء
    2. Rend hommage au Secrétaire général et à son représentant spécial adjoint pour leur action en vue du règlement de la question du Sahara occidental par la mise en oeuvre du plan de règlement; UN ٢- تشيد باﻷمين العام وبنائب ممثله الخاص للعمل الذي يضطلعان به من أجل تسوية مسألة الصحراء الغربية عن طريق تنفيذ خطة التسوية؛
    14. Le tableau 4 récapitule l'état actuel de l'exécution des plans de paiement que les États Membres ont conclus en vue du règlement de leurs arriérés de contributions. UN 14- يبيِّن الجدول 4 بإيجاز الوضع الحالي للدول الأعضاء التي دخلت في ترتيبات لوضع خطة سداد من أجل تسوية اشتراكاتها المقرَّرة غير المسدَّدة.
    13. Le tableau 4 récapitule l'état de l'exécution des plans de paiement que les États Membres ont conclus en vue du règlement de leurs arriérés de contributions. UN 13- يبيّن الجدول 4، في شكل موجز، الوضع الحالي للدول الأعضاء التي أبرمت ترتيبات لوضع خطة سداد من أجل تسوية اشتراكاتها المقرّرة غير المسددة.
    12. Le tableau 4 récapitule l'état de l'exécution des plans de paiement que les États Membres ont conclus en vue du règlement de leurs arriérés de contributions. UN 12- يبيّن الجدول 4، في شكل موجز، الوضع الحالي للدول الأعضاء التي أبرمت ترتيبات لوضع خطة سداد من أجل تسوية اشتراكاتها المقرّرة غير المسددة.
    13. Le tableau 4 récapitule l'état de l'exécution des plans de paiement que les États Membres ont conclus en vue du règlement de leurs arriérés de contributions. UN 13- يبيّن الجدول 4، في شكل موجز، الحالة الراهنة للدول الأعضاء التي أبرمت ترتيبات بشأن خطة سداد من أجل تسوية اشتراكاتها غير المسدّدة.
    13. Le tableau 4 récapitule l'état actuel de l'exécution des plans de paiement que les États Membres ont conclus en vue du règlement de leurs arriérés de contributions. UN 13- يبيّن الجدول 4، في شكل موجز، الوضع الحالي للدول الأعضاء التي أبرمت ترتيبات لوضع خطة سداد من أجل تسوية اشتراكاتها المقرّرة غير المسدّدة.
    13. Le tableau 4 récapitule l'état actuel de l'exécution des plans de paiement que les États Membres ont conclus en vue du règlement de leurs arriérés de contributions. UN 13- يبيّن الجدول 4 بإيجاز الوضع الحالي للدول الأعضاء التي أبرمت ترتيبات لوضع خطة سداد من أجل تسوية اشتراكاتها المقرّرة غير المسدّدة.
    14. Le tableau 4 récapitule l'état actuel de l'exécution des plans de paiement que les États Membres ont conclus en vue du règlement de leurs arriérés de contributions. UN 14- يبيّن الجدول 4، في شكل موجز، الوضع الحالي للدول الأعضاء التي أبرمت ترتيبات لوضع خطة سداد من أجل تسوية اشتراكاتها المقرّرة غير المسدّدة.
    13. Le tableau 4 récapitule l'état de l'exécution des plans de paiement que les États Membres ont conclu en vue du règlement de leurs arriérés de contributions. UN 13- يبيّن الجدول 4 بإيجاز الوضع الحالي للدول الأعضاء التي أبرمت ترتيبات خطط سداد من أجل تسوية اشتراكاتها المقررة غير المسدّدة.
    Le Japon poursuivra le dialogue en vue du règlement de cette question et d'autres, notamment celle des incidents regrettables du passé, conformément à la Déclaration de Pyongyang, et il engage par ailleurs la RPDC à respecter les engagements qu'elle a pris dans le cadre des pourparlers à six pays. UN وقال إن بلده سيواصل العمل من أجل تسوية هذه المشكلة وغيرها من المشاكل الأخرى، لا سيما المتعلقة بأحداث الماضي المؤسفة، طبقا لإعلان بيونغ يانغ؛ ودعا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى الوفاء بالتعهدات التي قطعتها على نفسها في إطار محادثات الدول الست.
    12. Le tableau 4 récapitule l'état de l'exécution des échéanciers de paiement que les États Membres ont conclu en vue du règlement de leurs arriérés de contributions. UN 12- يبيّن الجدول 4 بإيجاز الوضع الحالي للدول الأعضاء التي أبرمت ترتيبات بشأن خطط سداد من أجل تسوية اشتراكاتها غير المسدّدة.
    La Force a pour mandat de maintenir la stabilité dans la zone tampon en s'appuyant sur une collaboration étroite entre ses composantes et de fournir un appui fonctionnel, administratif et logistique pour la poursuite des négociations politiques en vue du règlement de la question de Chypre. UN وتتمثل ولاية القوة في الحفاظ على الاستقرار في المنطقة العازلة من خلال التعاون الوثيق بين عناصرها، وتقديم الدعم الفني والإداري واللوجستي للمفاوضات السياسية الجارية من أجل التوصل إلى تسوية لمسألة قبرص.
    S'appuyant sur une étroite collaboration entre ses composantes, la Force s'est surtout employée à maintenir la stabilité dans la zone tampon, et a fourni un appui fonctionnel, administratif et logistique pour la poursuite des négociations politiques en vue du règlement de la question de Chypre. UN وركزت القوة، من خلال التعاون الوثيق بين عناصرها، على الحفاظ على الاستقرار في المنطقة العازلة، وقدمت الدعم الفني والإداري واللوجستي للمفاوضات السياسية الجارية من أجل التوصل إلى تسوية لمسألة قبرص.
    S'appuyant sur une étroite collaboration entre ses composantes, la Force a continué de s'employer à maintenir la stabilité dans la zone tampon, et a fourni un appui fonctionnel, administratif et logistique pour la poursuite des négociations politiques en vue du règlement de la question de Chypre. UN وواصلت القوة تركيزها، من خلال التعاون الوثيق بين عناصرها، على الحفاظ على الاستقرار في المنطقة العازلة، وقدمت الدعم الفني والإداري واللوجستي للمفاوضات السياسية الجارية من أجل التوصل إلى تسوية لمسألة قبرص.
    i) Les parties participent et contribuent de façon constructive aux négociations menées en vue du règlement de la question. UN ' 1` مشاركة الطرفين في المفاوضات الرامية إلى تسوية المسألة وإسهامهما فيها بشكل بناء
    Les parties participent et contribuent de façon constructive aux négociations en vue du règlement de la question. UN مشاركة الطرفين في المفاوضات الرامية إلى تسوية المسألة وإسهامهما فيها بشكل بناء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more