"vues avec des représentants" - Translation from French to Arabic

    • الآراء مع ممثلي
        
    • وجهات النظر مع ممثلي
        
    • للآراء مع ممثلي
        
    • الآراء مع ممثلين
        
    • الآراء أيضا مع
        
    • جلسة تفاعلية مع ممثلي
        
    • اﻵراء مع
        
    • تفاعلية مع ممثلي الفريق
        
    Il a procédé à un échange de vues avec des représentants du Directeur exécutif au sujet de la nécessité de ce nouveau groupe. UN وقد تبادلت اللجنة الاستشارية الآراء مع ممثلي المدير التنفيذي بشأن الحاجة لهذه الوحدة الجديدة.
    30. À la 23e séance, le 14 août 2003, les membres de la SousCommission ont procédé à un échange de vues avec des représentants d'organisations non gouvernementales. UN 30- وفي الجلسة 23 المعقودة في 14 آب/أغسطس 2003، قام أعضاء اللجنة الفرعية بتبادل الآراء مع ممثلي المنظمات غير الحكومية.
    À cette occasion, il s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, au Siège, et a procédé à un échange de vues avec des représentants du Centre à Genève, par vidéoconférence. UN وخلال نظرها في هذا التقرير، اجتمعت اللجنة الاستشارية بممثلين عن الأمين العام في المقر وتبادلت وجهات النظر مع ممثلي المركز في جنيف عن طريق الائتمار بواسطة الفيديو.
    2. Échange de vues avec des représentants des organisations non gouvernementales UN 2 - تبادل للآراء مع ممثلي المنظمات غير الحكومية
    Il avait également permis des échanges de vues avec des représentants du secteur privé et des milieux financiers sur les moyens d'améliorer l'accès au financement en vue de la mise en œuvre des conclusions des évaluations. UN كما أتاحت فرصة لتبادل الآراء مع ممثلين من القطاع الخاص والمجتمع المالي بشأن سبل تعزيز الوصول إلى التمويل اللازم لتنفيذ نتائج عمليات التقييم.
    Des chefs d'entreprise venus du monde entier y ont pris part et ont échangé des vues avec des représentants de gouvernements et d'organisations internationales. UN وحضر لفيف من الشخصيات الرئيسية في دوائر الأعمال من جميع أنحاء العالم كلا من المنتدى الدولي لدوائر الأعمال وحوارات المتابعة وتبادلوا الآراء مع ممثلي الحكومات والمنظمات الدولية.
    Le Comité consultatif a eu l'occasion d'avoir un échange de vues avec des représentants des deux tribunaux lorsqu'il s'est rendu à La Haye et à Arusha et a pu se rendre compte de la gravité de la situation. UN وأتيحت للجنة فرصة تبادل الآراء مع ممثلي المحكمتين لدى زيارة أعضائها مدينتي لاهاي وأروشا وتمكنت من تقدير خطورة هذه المسألة.
    31. À la 24e séance, le 12 août 2004, les membres de la SousCommission ont eu un échange de vues avec des représentants d'organisations non gouvernementales. UN 31- وفي الجلسة 24 المعقودة في 12 آب/أغسطس 2004، قام أعضاء اللجنة الفرعية بتبادل الآراء مع ممثلي المنظمات غير الحكومية.
    37. Les titulaires de mandat ont procédé à un échange de vues avec des représentants du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient et de l'Organisation mondiale de la santé. UN 37- تبادل أصحاب الولايات الآراء مع ممثلي منظمة الأمم المتحدة للطفولة والمفوضية العليا لشؤون اللاجئين ووكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى ومنظمة الصحة العالمية.
    Outre les responsables gouvernementaux et Daw Aung San Suu Kyi, mon envoyé spécial a eu des échanges de vues avec des représentants des groupes ethniques nationaux et avec des membres du corps diplomatique, de l'Équipe de pays des Nations Unies, des organisations non gouvernementales internationales présentes au Myanmar et du Comité international de la CroixRouge (CICR). UN وبالإضافة إلى اللقاءات التي جمعت مبعوثي الخاص مع المسؤولين في الحكومة، وداو أونغ سان سو كي، تبادل الآراء مع ممثلي القوميات العرقية، وأعضاء السلك الدبلوماسي، وفريق الأمم المتحدة القطري، والمنظمات الدولية غير الحكومية العاملة في ميانمار، ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Le Comité a tenu un échange de vues avec des représentants du Secrétaire général sur ce qui semble correspondre à l'utilisation d'une structure modèle comportant certains éléments communs pour les missions en cours et les missions futures. UN 16 - تبادلت اللجنة الاستشارية الآراء مع ممثلي الأمين العام حول ما يبدو أنه تطبيق هيكل نموذجي يتسم ببعض أوجه التشابه بالنسبة للبعثات الحالية والمقبلة.
    À cette occasion, il s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, au Siège, et a procédé à un échange de vues avec des représentants du Centre, à Genève, par vidéoconférence. UN وخلال نظرها في هذا التقرير، التقت اللجنة بممثلي الأمين العام في المقر وتبادلت وجهات النظر مع ممثلي المركز في جنيف عن طريق الائتمار بواسطة الفيديو.
    Durant cette session, le Conseil a échangé des vues avec des représentants d'organes créés en vertu d'instruments internationaux, des experts mandatés au titre des procédures spéciales établies par la Commission des droits de l'homme et des représentants de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN وتبادل المجلس خلال الدورة وجهات النظر مع ممثلي الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة التي أنشأتها لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    À ce sujet, il a également été rappelé que la participation des organisations non gouvernementales était encouragée par les États Membres et prenait la forme de contributions à des banques de données ou d’informations mises à la disposition des délégations, ainsi que d’échanges de vues avec des représentants de gouvernements dans des instances officielles et officieuses. UN وفي هذا الخصوص، أشير أيضا إلى أن الدول اﻷعضاء تشجع مشاركة المنظمات غير الحكومية وأن المشاركة اتخذت شكل تبرعات إلى بنوك المعلومات وإتاحة المعلومات إلى الوفود، فضلا عن تبادل وجهات النظر مع ممثلي الحكومات في محافل رسمية وغير رسمية.
    Le Groupe a également pris part à une visioconférence avec le Bureau du Contrôleur à New York et à un échange de vues avec des représentants du Comité permanent interorganisations à Genève. UN واشترك الفريق أيضا في مؤتمر فيديوي مع مكتب المراقب المالي للأمم المتحدة في نيويورك، وأجرى تبادلا للآراء مع ممثلي اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في جنيف.
    30. À la 20e séance, le 11 août 2005, les membres de la SousCommission ont eu un échange de vues avec des représentants d'organisations non gouvernementales. UN 30- وفي الجلسة 20 المعقودة في 11 آب/أغسطس 2005، أجرى أعضاء اللجنة الفرعية تبادلاً للآراء مع ممثلي منظمات غير حكومية.
    Le Comité consultatif a eu un échange de vues avec des représentants du Secrétaire général au sujet de la structure de la MINUSTAH, qui a des points communs avec celle d'autres missions comme l'Opération des Nations Unies au Burundi (ONUB), l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) et la MINUL. UN 19 - وأجرت اللجنة الاستشارية تبادلا للآراء مع ممثلي الأمين العام بشأن ما يبدو تطبيقا لهيكل يتسم ببعض أوجه التشابه مع بعثات كبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وعملية الأمم المتحدة في بوروندي، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Il a également représenté une occasion de discuter d'idées concernant d'éventuelles autres activités consacrées aux bonnes pratiques à mettre en œuvre lors de ces évaluations, et de procéder à des échanges de vues avec des représentants du secteur privé et des milieux financiers sur les moyens d'améliorer l'accès au financement de la mise en œuvre des conclusions de ces évaluations. UN كما أتاحت حلقة العمل فرصة لمناقشة أفكار بشأن الأنشطة الأخرى الممكنة فيما يتعلق بالممارسات الحسنة في إجراء عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية ولتبادل الآراء مع ممثلين من القطاع الخاص ومجتمع التمويل بشأن السبل الممكنة لتعزيز الوصول إلى التمويل اللازم لتنفيذ نتائج عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية.
    Pendant leur séjour, ces personnalités ont donné des conférences sur la nécessité du désarmement nucléaire à Tokyo, Hiroshima et Nagasaki, et eu des échanges de vues avec des représentants d'organisations non gouvernementales et des victimes des bombardements atomiques. UN وألقى هؤلاء محاضرات في طوكيو وهيروشيما وناغازاكي عن ضرورة نزع السلاح النووي، وتبادلوا الآراء أيضا مع ضحايا القنبلتين الذريتين ومع ممثلي المنظمات غير الحكومية.
    63. Selon la pratique établie consistant à engager un dialogue avec l'équipe du PANA du pays hôte, le Groupe d'experts a échangé des vues avec des représentants de l'équipe de Tuvalu. UN 63- عقد فريق الخبراء، تماشياً مع ممارسته المتمثلة في التفاعل مع الفريق المعني ببرنامج العمل الوطني للتكيف في البلد المستضيف، جلسة تفاعلية مع ممثلي الفريق المعني ببرنامج العمل الوطني للتكيف في توفالو.
    En outre, elle a échangé des vues avec des représentants d'organismes des Nations Unies et du corps diplomatique au Guatemala. UN وباﻹضافة الى ذلك، جرى تبادل اﻵراء مع ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة والسلك الدبلوماسي العاملين في غواتيمالا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more