Il est essentiel de préserver < < l'acquis > > des précédentes réunions, sans détricoter les vues communes ( < < common understanding > > ) héritées des précédents cycles. | UN | من الجوهري المحافظة على " المكتسبات " الاجتماعات السابقة، دون الكشف عن الفهم المشترك الذي تمخضت عنه الدورات السابقة. |
6. Le programme intersessions a pour but de débattre des points que la septième Conférence d'examen a décidé d'inclure dans le programme intersessions, et de contribuer à l'adoption de vues communes et à la prise de mesures effectives à leur sujet. | UN | 6- والغرض من برنامج ما بين الدورات مناقشة وتعزيز الفهم المشترك والعمل الفعال بشأن تلك القضايا التي حددها المؤتمر الاستعراضي السابع لإدراجها في برنامج ما بين الدورات. |
i) À partir de 2003 et jusqu'à la sixième Conférence d'examen, qui aura lieu à la fin de 2006 au plus tard, trois réunions annuelles des États parties, d'une semaine chacune, seront tenues pour examiner les points ciaprès et contribuer à l'adoption de vues communes et à la prise de mesures effectives à leur sujet: | UN | `1` عقد ثلاثة اجتماعات سنوية للدول الأطراف يستغرق كل منها أسبوعاً واحداً، وذلك كل عام بدءاً من عام 2003 وحتى المؤتمر الاستعراضي السادس المقرر عقده في موعد أقصاه نهاية عام 2006، لمناقشة المسائل التالية، وتعزيز التفاهم المشترك حولها، واتخاذ إجراءات فعالة بشأنها: |
de vues communes et à la prise de mesures effectives à son sujet: teneur, promulgation et adoption de codes | UN | مناقشة وتعزيز تفاهم مشترك وإجراءات فعالة بشأن محتوى وإصدار |
74. Mme Marilia Sardenberg, Vice-Présidente du Comité des droits de l'enfant, a présenté les vues communes dudit comité. | UN | 74- وعرضت السيدة ماريليا ساندنبرغ، نائبة رئيس لجنة حقوق الطفل، الآراء المشتركة للجنة. |
Le programme de travail intersession devait avoir pour but l'examen des points ciaprès et la contribution à l'adoption de vues communes et à la prise de mesures effectives à leur sujet: | UN | وكان الهدف المنشود من برنامج العمل لما بين الدورتين هو `مناقشة المسائل التالية والتوصل إلى فهمٍ مشترك لها`، واتخاذ إجراءات فعالة بشأنها: |
6. Le programme intersessions a pour but de débattre des points que la septième Conférence d'examen a décidé d'inclure dans le programme intersessions, et de contribuer à l'adoption de vues communes et à la prise de mesures effectives à leur sujet. | UN | 6- والغرض من برنامج ما بين الدورات مناقشة وتعزيز الفهم المشترك والعمل الفعال بشأن تلك القضايا التي حددها المؤتمر الاستعراضي السابع لإدراجها في برنامج ما بين الدورات. |
6. Le programme intersessions a pour but de débattre des points que la septième Conférence d'examen a décidé d'inclure dans le programme intersessions, et de contribuer à l'adoption de vues communes et à la prise de mesures effectives à leur sujet. | UN | 6- الغرض من برنامج ما بين الدورات مناقشة وتعزيز الفهم المشترك والعمل الفعال بشأن تلك القضايا التي حددها المؤتمر الاستعراضي السابع لإدراجها في برنامج ما بين الدورات. |
2. Depuis la cinquième Conférence d'examen, les ÉtatsUnis ont pris les mesures suivantes pour < < contribuer à l'adoption de vues communes et à la prise de mesures effectives à leur sujet, y compris la promulgation de lois pénales > > : | UN | 2- منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي الخامس، قامت الولايات المتحدة بما يلي سعياً " لتعزيز الفهم المشترك والإجراءات الفعالة بشأن اعتماد تدابير وطنية لتنفيذ أوجه الحظر المذكورة في الاتفاقية، بما في ذلك سن تشريعات جزائية " : |
Le nouveau paragraphe 4 du dispositif du projet de résolution se félicite de l'importante participation des États parties aux réunions d'États parties et aux réunions d'experts à ce jour et de l'échange d'informations constructif et fructueux auquel elles ont donné lieu, et se félicite également des débats ainsi que des vues communes adoptées et des mesures effectives prises sur les thèmes retenus. | UN | ويرحب مشروع القرار في الفقرة 4 من المنطوق، وهي فقرة جديدة، بالمشاركة الهامة للدول الأطراف في اجتماعات الدول الأطراف واجتماعات الخبراء المعقودة حتى الآن، وبتبادل المعلومات البناء والمفيد الذي تم تحقيقه، ويرحب أيضا بمناقشة وتعزيز الفهم المشترك والإجراءات الفعالة المتخذة بشأن المواضيع المتفق عليها. |
Selon la Présidente, ce texte pouvait aider les délégations à se préparer en vue de la Réunion des États parties de décembre 2013 et à débattre des moyens les plus indiqués d'examiner les points abordés et de < < contribuer à l'adoption de vues communes et à la prise de mesures effectives > > à leur sujet, conformément à la décision prise à la septième Conférence d'examen. | UN | ورأى الرئيس أن هذه الورقة يمكن أن تساعد الوفود في أعمالها التحضيرية المتعلقة باجتماع الدول الأطراف في كانون الأول/ديسمبر 2013، وفي نظر المؤتمر في أفضل طريقة " للمناقشة وتعزيز التفاهم المشترك واتخاذ الإجراءات الفعالة " بشأن المواضيع وفقاً لمقرر المؤتمر الاستعراضي السابع. |
Selon le Président, ce texte pouvait aider les délégations à se préparer en vue de la Réunion des États parties de décembre 2014 et à débattre des moyens les plus indiqués d'examiner les points abordés et de < < contribuer à l'adoption de vues communes et à la prise de mesures effectives > > à leur sujet, conformément à la décision prise à la septième Conférence d'examen. | UN | ورأى الرئيس أن هذه الورقة يمكن أن تساعد الوفود في أعمالها التحضيرية المتعلقة باجتماع الدول الأطراف في كانون الأول/ديسمبر 2014، وفي دراسة المؤتمر لأفضل طريقة " للمناقشة وتعزيز التفاهم المشترك واتخاذ الإجراءات الفعالة " بشأن المواضيع وفقاً لمقرر المؤتمر الاستعراضي السابع. |
Selon le Président, ce texte pouvait aider les délégations à se préparer en vue de la réunion des États parties de décembre 2009 et à débattre des moyens les plus indiqués d'examiner les points abordés et de < < contribuer à l'adoption de vues communes et à la prise de mesures effectives > > à leur sujet, conformément à la décision prise à la sixième Conférence d'examen. | UN | ورأى الرئيس أن هذه الورقة يمكن أن تساعد الوفود في أعمالها التحضيرية المتعلقة باجتماع الدول الأطراف في كانون الأول/ديسمبر 2009، وفي نظر المؤتمر في أفضل طريقة " للمناقشة وتعزيز التفاهم المشترك واتخاذ الإجراءات الفعالة " بشأن المواضيع وفقاً لمقرر المؤتمر الاستعراضي السادس. |
6. Examen du point ciaprès et contribution à l'adoption de vues communes et à la prise de mesures effectives à son sujet: teneur, promulgation et adoption de codes déontologiques des scientifiques. | UN | 6- مناقشة وتعزيز تفاهم مشترك وإجراءات فعَّالة بشأن محتوى وإصدار واعتماد مدونات قواعد سلوك للعلماء. |
10 heures Point 6 de l'ordre du jour: Examen du point ciaprès et contribution à l'adoption de vues communes et à la prise de mesures effectives à son sujet: teneur, promulgation et adoption de codes de conduite des scientifiques | UN | 00/10 البند 6 من جدول الأعمال: مناقشة وتعزيز تفاهم مشترك وإجراءات فعَّالة بشأن محتوى وإصدار واعتماد مدونات قواعد سلوك للعلماء |
18. En ce qui concerne la teneur, la promulgation et l'adoption de codes de conduite des scientifiques, point qu'ils étaient chargés d'examiner en contribuant à l'adoption de vues communes et à la prise de mesures effectives à son sujet, les États parties ont reconnu ce qui suit: | UN | 18- وفيما يتعلق بمهمة مناقشة وتعزيز تفاهم مشترك واتخاذ إجراءات فعالة بشأن محتوى مدونات قواعد سلوك للعلماء وإصدارها واعتمادها، أقرت الدول الأطراف بما يلي: |
Les membres du Comité doivent se demander comment celui-ci peut continuer à contribuer au maintien de la paix et de la sécurité dans la région, en déterminant quelles sont les vues communes qui les rapprochent depuis si longtemps afin de prendre appui dessus pour aller plus loin. | UN | وأضاف قائلاً إنه ينبغي أن يبحث أعضاء اللجنة الكيفية التي يمكن بها للجنة أن تواصل الإسهام في الحفاظ على السلم والأمن في المنطقة بتحديد الآراء المشتركة التي ربطت بينهم لهذه الفترة الطويلة والاستفادة من هذه الآراء. |
Nous attendons avec intérêt que le Conseil de sécurité et le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine examinent les vues communes exposées dans la présente lettre lors de leurs débats sur nos efforts pour instaurer une paix durable en Somalie. | UN | ونحن نتطلع إلى نظر مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في الآراء المشتركة الواردة في هذه الرسالة خلال مداولاتهما بشأن الجهود التي سنبذلها في المستقبل لدعم السلام المستدام في الصومال. |
Dès lors, ce processus a eu pour objet d'< < adopter des vues communes et de promouvoir des mesures effectives > > sur ces questions. | UN | وكان هدف عملية ما بين الدورات، طوال هذه الفترة، " تعزيز التوصل إلى فهمٍ مشترك [بخصوص هذه المواضيع[ واتخاذ إجراءات فعالة " بشأنها. |
a) À partir de 2003 et jusqu'à la sixième Conférence d'examen qui aura lieu à la fin de 2006 au plus tard, trois réunions annuelles des États parties, d'une semaine chacune, seront tenues pour examiner les points ciaprès et contribuer à l'adoption de vues communes et à la prise de mesures effectives à leur sujet: | UN | (أ) أن تعقد ثلاثة اجتماعات سنوية للدول الأطراف يستغرق كل منها أسبوعاً واحداً كل عام بدءاً من عام 2003 وحتى المؤتمر الاستعراضي السادس المقرر عقده في موعدٍ أقصاه نهاية عام 2006، لمناقشة المسائل التالية، والتوصل إلى فهمٍ مشترك لها، واتخاذ إجراءات فعالة بشأنها: |
Cette initiative vise à transmettre les vues communes des participants à la BAE et vient compléter les positions et initiatives commerciales des particuliers, des entreprises, des secteurs ou d'autres entités. | UN | وتهدف المبادرة إلى عرض آراء مشتركة للجهات الأطراف فيها، وهي تكملة للمواقف والمبادرات الفردية والمؤسسية والقطاعية وغيرها من المواقف والمبادرات المتخذة في أوساط الأعمال التجارية. |
Ils ont reconnu l'intérêt de continuer à progresser en matière de vues communes sur l'article X. | UN | وأقرت الدول الأطراف بأهمية مواصلة التوسع في التفاهمات المشتركة الحالية المرتبطة بالمادة العاشرة. |
33. On peut aussi mentionner des vues communes axées sur la façon dont les capacités nationales de faire face aux maladies sont liées à la suite donnée à l'allégation d'emploi d'armes biologiques. | UN | 33- وتوجد أيضاً تفاهمات مشتركة تركز على كيفية ربط القدرات الوطنية في مجال معالجة الأمراض بالاستجابة لادعاء استخدام سلاح بيولوجي. |
ii) Promouvoir la coopération et l'échange de données d'information et d'expérience, et développer des vues communes des académies des sciences; | UN | `2` تعزيز التعاون وتبادل المعلومات والخبرات فضلاً عن بلورة رؤى مشتركة بين الأكاديميات العلمية؛ |