Les vues des Parties peuvent se résumer de la manière suivante: | UN | ويمكن تلخيص آراء الأطراف بهذا الصدد في الخيارات التالية: |
Cette évaluation tiendra également compte des vues des Parties intéressées, notamment du Conseil néerlandais pour les réfugiés et des membres des professions judiciaires. | UN | كما سيشمل التقييم آراء الأطراف المشاركة، بما فيها مجلس اللجوء الهولندي ورجال القانون. |
Nous croyons qu'il incombe au Conseil, lorsqu'il prend des décisions, de tenir compte des vues des Parties intéressées et de l'ensemble des Membres de l'Organisation. | UN | ونعتقد أنه يتحتم على المجلس أن يأخذ في الحسبان عندما يصنع قراراته، آراء الأطراف المهتمة وآراء العضوية العامة. |
A. Synthèse des vues des Parties 15 − 24 6 | UN | ألف- توليفة الآراء المقدمة من الأطراف 15-24 7 |
Il a également examiné les vues des Parties rassemblées dans le document FCCC/SBI/2006/MISC.2. | UN | ونظرت أيضاً في الآراء الواردة من الأطراف والمجمعة في الوثيقة FCCC/SBI/2006/Misc.2. |
Les vues des Parties sont rassemblées dans le document FCCC/SBI/2002/MISC.7. | UN | وتم تجميع الآراء التي أبدتها الأطراف في الوثيقة FCCC/SBI/2002/MISC.7. |
FCCC/SB/1995/Misc.1 Compilation des vues des Parties sur les activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote | UN | FCCC/SB/1995/Misc.1 تجميع ﻵراء اﻷطراف بشأن اﻷنشطة المنفﱠذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية |
Compilation-synthèse des vues des Parties concernant les moyens qui permettraient d'améliorer la notification dans leurs communications nationales des activités relatives à l'article 6 | UN | تجميع وتوليف آراء الأطراف بشأن السبل الممكنة لتحسين الإبلاغ عن الأنشطة المتصلة بالمادة 6 في البلاغات الوطنية |
Compilationsynthèse des vues des Parties concernant les moyens qui permettraient d'améliorer la notification dans leurs communications | UN | تجميع وتوليف آراء الأطراف بشأن سبل ممكنة لتحسين الإبلاغ عن |
Cette méthode a été conçue aussi pour permettre de mieux suivre l'évolution des vues des Parties depuis le début du processus d'examen par le CRIC. | UN | وتتجه النية أيضاً نحو متابعة تطور آراء الأطراف خلال الفترة التي مرت منذ أن بدأت اللجنة عملية استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
L'ONU réussira lorsque les vues des Parties sur le terrain seront prises en compte et que celles-ci considéreront qu'elles jouent un rôle dans la réalisation d'un avenir pacifique. | UN | وستنجح الأمم المتحدة عند الاستماع إلى آراء الأطراف على أرض الواقع وشعورهم بأن لهم مصلحة في مستقبل يسوده السلام. |
La section B fournit des informations sur les vues des Parties en ce qui concerne la mesure dans laquelle les six objectifs de synergies ont été réalisés au moyen des dispositions relatives aux synergies. | UN | ويقدِّم القسم باء معلومات عن آراء الأطراف بشأن درجة إنجاز أهداف التآزر الستة من خلال ترتيبات التآزر. |
Notant que, pour s'acquitter de cette mission, il doit consulter les organismes internationaux selon qu'il l'estime nécessaire sur des questions concernant l'élaboration de normes internationales de comptabilité et de publication, et recueillir les vues des Parties intéressées, | UN | وإذ يحيط علماً بأن على الفريق، عند أداء هذه المهمة، أن يستشير الهيئات الدولية التي يعتبرها مختصة في المسائل المتصلة بوضع معايير دولية للمحاسبة والإبلاغ، وأن يستوضح آراء الأطراف المعنية، |
Examinera le rapport faisant la synthèse des vues des Parties sur les directives révisées pour l'examen des inventaires de GES et les principes de la rationalisation du processus d'examen des inventaires de GES. | UN | :: تناقش التقرير التوليفي بشأن آراء الأطراف في المبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض قوائم جرد غازات الدفيئة ومبادئ تبسيط عملية استعراض قوائم جرد غازات الدفيئة. |
Les vues des Parties sont consignées dans le document FCCC/KP/AWG/2010/MISC.5. | UN | وقد جُمِّعت في الوثيقة FCCC/KP/AWG/2010/Misc.5 الآراء المقدمة من الأطراف. |
Les vues des Parties figurent dans le document FCCC/SBI/2010/MISC.8. | UN | وترد الآراء المقدمة من الأطراف في الوثيقة FCCC/SBI/2010/MISC.8.. |
Compilation-synthèse des vues des Parties concernant les moyens qui permettraient d'améliorer la notification dans leurs communications nationales des activités relatives à l'article 6 | UN | تجميع وتوليف الآراء المقدمة من الأطراف بشأن الطرق الممكنة لتحسين الإبلاغ عن الأنشطة المتصلة بالمادة 6 في البلاغات الوطنية |
Les vues des Parties au sujet de ces études de cas et des directives techniques sont reproduites dans le document FCCC/SBSTA/2002/MISC.4, le rapport sur les travaux de l'atelier dans le document FCCC/SBSTA/2003/INF.5. | UN | وترد الآراء الواردة من الأطراف بشأن الدراسات الإفرادية هذه والإرشادات التقنية في الوثيقة FCCC/SBSTA/2002/MISC.4. ويرد تقرير حلقة العمل في الوثيقة FCCC/SBSTA/2003/INF.5. |
14. Les vues des Parties peuvent se résumer de la manière suivante: | UN | 14- وترد الآراء التي أبدتها الأطراف في الخيارات التالية: |
FCCC/SB/1995/Misc.2 Compilation des vues des Parties sur les communications émanant de Parties non visées à l'annexe I de la Convention | UN | FCCC/SB/1995/Misc.2 تجميع ﻵراء اﻷطراف بشأن البلاغات الواردة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية |
Lorsque vous rédigerez vos constatations, conclusions et recommandations, veillez à mentionner les vues des Parties prenantes, spécialement des groupes cibles, avec lesquels vous vous êtes entretenu. | UN | وأن يُعبر ما توصلتم إليه من نتائج واستنتاجات وتوصيات عن آراء أصحاب المصلحة، لا سيما الفئات المستهدفة، الذين أجريتم مقابلات معهم. |
31. L'atelier se déroulera sous la conduite du Président du Groupe de travail spécial, et prendra en considération les vues des Parties sur les thèmes à aborder et les experts/organisations qui doivent être invités à participer à l'atelier. | UN | 31- وستنظم حلقة العمل تحت توجيهات رئيس فريق الالتزامات الإضافية على أن تؤخذ في الاعتبار وجهات نظر الأطراف بشأن المواضيع التي سيجري تناولها وسيدعى خبراء/منظمات إلى حضور حلقة العمل. |
Il utilisera aussi d'autres moyens, comme des enquêtes, pour recueillir les vues des Parties prenantes. | UN | كما يعتزم اللجوء إلى وسائل أخرى لتلقي آراء الجهات صاحبة المصلحة من بينها الاستبيانات. |
Le Mouvement souligne l'importance d'une analyse détaillée des situations, tenant compte des vues des Parties prenantes au niveau national. | UN | وتؤكد الحركة على أهمية إجراء تحليل مفصل للحالة، والأخذ بعين الاعتبار وجهات نظر أصحاب المصلحة الوطنية. |
Compte dûment tenu des vues des Parties, en février 2002, la Commission a établi le calendrier de dépôt des mémoires en réponse pour toutes les demandes d'indemnisation. | UN | ورعت اللجنة وجهات نظر الطرفين كليهما، في شباط/فبراير 2002، فوضعت جدولا زمنيا لتقديم بيانات الدفاع في جميع المطالبات. |