"vues entre les parties" - Translation from French to Arabic

    • الآراء بين الأطراف
        
    • الآراء فيما بين الأطراف
        
    • الآراء بين الطرفين
        
    • آراء بين الأطراف
        
    • للآراء بين الأطراف
        
    La mise en œuvre du mandat de la MINURSO n'exclut pas, mais requiert plutôt, l'échange de vues entre les Parties concernées au sein d'un cadre approprié, notamment sur une base bilatérale. UN وتنفيذ ولاية البعثة لا يستبعد تبادل الآراء بين الأطراف المعنية في إطار مناسب، بما في ذلك على أساس ثنائي، بل إنه يقتضي ذلك.
    En outre, considérant l'absence de progrès et d'unité de vues entre les Parties somaliennes et le fait que la fin de la période de transition était proche, ils ont été d'avis que la communauté internationale devrait élaborer un nouveau calendrier pour l'instauration de la paix et de la stabilité dans le pays. UN وبالنظر إلى عدم إحراز تقدم أو توافق في الآراء بين الأطراف الصوماليين وسرعة اقتراب نهاية الفترة الانتقالية، ساد الانطباع بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يضع برنامجا جديدا للسلام والاستقرار في البلد.
    Pour ce qui est de parvenir à un règlement du conflit, il y a encore des divergences de vues entre les Parties quant à la portée, nationale ou régionale, des pourparlers. UN 16 - وفيما يتعلق بالتوصل إلى تسوية شاملة للنزاع، لا يزال هناك تباين في الآراء بين الأطراف بشأن ما إذا كان ينبغي أن تتم المحادثات في نطاق وطني أم إقليمي.
    18. Le Groupe de travail spécial s'est félicité de l'échange de vues entre les Parties sur les questions mentionnées ci-dessus aux paragraphes 14 et 15. UN 18- ورحب الفريق العامل المخصص بتبادل الآراء فيما بين الأطراف بشأن المسائل المشار إليها في
    Le dialogue interactif devait faciliter un échange de vues entre les Parties sur ce qu'elles attendaient du Comité et sur les mécanismes d'incitation. UN وقيل إن من شأن الحوار التفاعلي الشامل أن ييسر تبادل الآراء فيما بين الأطراف بشأن ما يتوقعونه من لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية وبشأن آليات التحفيز.
    17. Il s'est félicité de l'échange de vues entre les Parties et les autres participants lors de l'atelier tenu sur la question de l'atténuation pendant la session en cours et a pris note avec satisfaction du résumé des travaux de l'atelier établi par son Président. UN 17- ورحبت الهيئة الفرعية بتبادل الآراء بين الأطراف والمشاركين الآخرين في حلقة العمل المعقودة أثناء الدورة بشأن التخفيف وأحاطت علماً مع التقدير بملخص الرئيس عن حلقة العمل.
    c) Servir de cadre pour des échanges de vues entre les Parties et avec les experts et les donateurs bilatéraux et multilatéraux potentiels. UN (ج) أن تكون حلقة العمل منبراً لتبادل الآراء بين الأطراف ومع الخبراء والجهات المانحة المتوقعة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    c) Servir de cade à un échange de vues entre les Parties et avec les experts. UN (ج) أن تكون حلقة العمل منبراً لتبادل الآراء بين الأطراف ومع الخبراء.
    c) Servir de cadre à un échange de vues entre les Parties et avec les experts et les donateurs bilatéraux et multilatéraux potentiels. UN (ج) أن تكون حلقة العمل بمثابة منبر لتبادل الآراء بين الأطراف ومع الخبراء والجهات المانحة المتوقعة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    46. Les participants ont exprimé leur satisfaction de l'atelier, notant qu'il avait été non seulement l'occasion d'obtenir du GIEC des informations utiles et nouvelles mais aussi de favoriser de fructueux échanges de vues entre les Parties. UN 46- وأعرب المشاركون عن ارتياحهم لعقد حلقة العمل وأشاروا إلى أن حلقة العمل لم تتح معلومات مفيدة وجديدة قدمها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ فحسب، بل إنها أتاحت أيضاً تبادل الآراء بين الأطراف.
    c) Ne dénotent pas une unité de vues entre les Parties quant à la teneur, à la forme ou à la structure éventuelle des résultats des travaux du Groupe de travail spécial et à leur adoption ultérieure par la CMP à sa cinquième session; UN (ج) لا تعكس وجود توافق في الآراء بين الأطراف بشأن المحتويات المحتملة لنتائج أعمال الفريق العامل المخصص أو بشأن شكلها أو هيكلها واعتمادها فيما بعد من جانب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الخامسة؛
    Nous espérons que, comme le débat public que le Conseil de sécurité a tenu le 31 janvier, la présente séance de l'Assemblée générale donnera lieu à un échange de vues entre les Parties intéressées sur les moyens concrets d'aider la Commission à s'acquitter de ses tâches et d'instaurer les conditions propices à son fonctionnement efficace et fructueux. UN ونتوقع أن تشكل جلسة الجمعية العامة هذه، على غرار المناقشة المفتوحة التي عقدها مجلس الأمن في 31 كانون الأول/يناير 2007 (انظر S/PV.5627)، محفلا لتبادل الآراء بين الأطراف المهتمة بغية النظر في السبل والوسائل العملية لتقديم مزيد من المساعدة إلى اللجنة في تنفيذ ولايتها وتهيئة الظروف الكفيلة بجعل عملها فعالا ومثمرا.
    c) Servir de cadre à un échange de vues entre les Parties et avec les experts. UN (ج) أن تكون حلقة العمل منبراً لتبادل الآراء فيما بين الأطراف ومع الخبراء.
    32. Des Parties ont estimé que l'atelier avait été utile en facilitant un échange de vues entre les Parties et en faisant mieux comprendre les MAAN des pays en développement parties, processus qu'il convenait de poursuivre. UN 32- أشارت الأطراف إلى أن حلقة العمل هذه مفيدة في تيسير تبادل الآراء فيما بين الأطراف وتعزيز فهم إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تتخذها البلدان النامية الأطراف، وأنها ينبغي أن تستمر.
    Ils ont aussi permis de recueillir l'avis des participants sur les supports pédagogiques du Groupe consultatif d'experts en vue de leur amélioration et ils ont servi de cadre à des échanges de vues entre les Parties et des experts et des donateurs bilatéraux et multilatéraux potentiels. UN وتمخضت حلقات العمل هذه عن تعقيبات بشأن تحسين المواد التدريبية لفريق الخبراء الاستشاري، كما كانت بمثابة محفل لتبادل الآراء فيما بين الأطراف ومع الخبراء والجهات المانحة المحتملة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    c) Servir de cadre à un échange de vues entre les Parties et avec les experts et les donateurs bilatéraux et multilatéraux potentiels. UN (ج) أن تكون حلقة العمل بمثابة منبر لتبادل الآراء فيما بين الأطراف ومع الخبراء والجهات المانحة المتوقعة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    88. Le SBSTA a pris note de l'échange de vues entre les Parties sur les lignes directrices générales concernant la mesure, la notification et la vérification des mesures d'atténuation appropriées au niveau national entreprises par les pays en développement parties (ci-après < < les lignes directrices > > ). UN 88- أحاطت الهيئة الفرعية علماً بتبادل الآراء فيما بين الأطراف بشأن المبادئ التوجيهية العامة لعمليات القياس والإبلاغ والتحقق الداخلية التي تتناول إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً والمدعومة محلياً المتخذة من جانب البلدان النامية الأطراف (يشار إليها فيما يلي ب " المبادئ التوجيهية " ).
    56. Rappel: À sa trente-septième session, le SBSTA a pris note de l'échange de vues entre les Parties sur les lignes directrices générales concernant la mesure, la notification et la vérification des mesures d'atténuation appropriées au niveau national entreprises par les pays en développement parties (ci-après < < les lignes directrices > > ). UN 56- معلومات أساسية: أحاطت الهيئة الفرعية علماً، في دورتها السابعة والثلاثين، بتبادل الآراء فيما بين الأطراف بشأن المبادئ التوجيهية العامة لعمليات القياس والإبلاغ والتحقق الداخلية التي تتناول إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً والمدعومة محلياً المتخذة من جانب البلدان النامية الأطراف (يشار إليها فيما يلي ب " المبادئ التوجيهية " )().
    c) Ne dénotent pas une unité de vues entre les Parties quant à la teneur, à la forme ou à la structure éventuelle des résultats des travaux du Groupe de travail spécial et à leur adoption ultérieure par la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto (CMP) à sa cinquième session; UN (ج) لا تعكس وجود توافق آراء بين الأطراف بشأن المحتويات المحتملة لنتائج أعمال الفريق العامل المخصص أو شكل هذه النتائج أو هيكلها ومن ثم اعتمادها من جانب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الخامسة؛
    43 ter. [Les consultations internationales consacrées aux résultats des analyses visées aux paragraphes 41 et 42 ci-dessus devraient être un échange de vues entre les Parties au niveau international. UN 43 مكرراً ثانياً - [وينبغي أن تكون المشاورة الدولية بشأن نتائج التحليل في سياق الفقرتين 41 و42 أعلاه، تبادلاً للآراء بين الأطراف على المستوى الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more