"vues et de données d'expérience" - Translation from French to Arabic

    • الآراء والخبرات
        
    • وجهات النظر والخبرات
        
    • لﻵراء والخبرات
        
    • الآراء والتجارب
        
    • للآراء والتجارب
        
    Une réunion annuelle de coordination sera organisée entre les organes régionaux en vue de suivre les faits nouveaux observés en la matière et de permettre un échange de vues et de données d'expérience. UN وسينظم لقاء تنسيق سنوي بين الهيئات الإقليمية لمتابعة التطورات والسماح بتبادل الآراء والخبرات.
    Ils ont permis aux Parties de procéder à des échanges de vues et de données d'expérience sur les mesures proposées qui se rapportent aux articles susmentionnés. UN وأتاحت حلقات العمل هذه للأطراف فرصاً لتبادل الآراء والخبرات بشأن التدابير المقترحة فيما يتعلق بالمواد المذكورة آنفاً.
    La Conférence a toutefois jugé approprié d'engager un premier échange de vues et de données d'expérience dans ces domaines avant sa deuxième session. UN بيد أن المؤتمر رأى أن من المناسب بدء جولة أولية لتبادل الآراء والخبرات في هذه المجالات أثناء دورته الثانية.
    Cela représente un réel début dans la mise en place de solides fondations communes aux fins de favoriser les échanges de vues et de données d'expérience devant permettre de parvenir à une meilleure compréhension et, partant, de nous fixer un but et d'amorcer un dialogue déterminant entre les civilisations. UN ونحسب أن هذه الخطوة بداية حقيقية لوضع أسس راسخة ومشتركة لتبادل وجهات النظر والخبرات للتوصل إلى فهم أفضل بما يمكن من تحقيق حوار موضوعي وهادف بين الحضارات.
    Constatant à cet égard que le Conseil et ses organes subsidiaires pourraient tirer parti d'un échange direct de vues et de données d'expérience, qui leur permettrait de bénéficier des compétences spécialisées et des avantages comparatifs des institutions financières et commerciales internationales, UN " وإذ يلاحظ في ذلك الصدد أن المجلس وهيئاته الفرعية يمكن أن يستفيدوا من تبادل لﻵراء والخبرات المباشر، وذلك بالاستعانة بالخبرة الخاصة للمؤسسات المالية والتجارية وما لديها من ميزات نسبية،
    Le onzième Congrès sera également une occasion d'encourager un échange de vues et de données d'expérience en vue de promouvoir la mise en oeuvre du Protocole sur les armes à feu et les mesures à prendre pour le faire respecter. UN 20- سيشجع المؤتمر الحادي عشر على تبادل الآراء والتجارب بغية تعزيز الامتثال لبروتوكول الأسلحة النارية وتنفيذه.
    La Conférence a toutefois jugé approprié d'engager un premier échange de vues et de données d'expérience dans ces domaines avant sa deuxième session. UN بيد أن المؤتمر رأى أن من المناسب بدء جولة أولية لتبادل الآراء والخبرات في هذه المجالات أثناء الدورة الثانية.
    17. Un système de messagerie électronique est inclus pour faciliter les échanges de vues et de données d'expérience sur la mise au point et le transfert de technologies. UN 17- ويشمل النظام لوحة لتبادل الرسائل على شبكة الويب لتيسير تبادل الآراء والخبرات بشأن تطوير التكنولوجيات ونقلها.
    Des échanges de vues et de données d'expérience entre les mécanismes de prévention nationaux; le projet de mécanisme national de prévention porté par le Conseil de l'Europe a été cité comme un exemple de bonne pratique pouvant être appliquée dans d'autres régions; UN تبادل الآراء والخبرات بين الآليات الوقائية الوطنية، وذُكر مشروع الآلية الوقائية الوطنية لمجلس أوروبا كممارسة جيدة يمكن النسج على منوالها في مناطق أخرى؛
    C. Échange de vues et de données d'expérience sur les politiques et pratiques optimales UN جيم - تبادل الآراء والخبرات بشأن السياسات والممارسات الجيدة من أجل تحقيق الإدماج الاجتماعي
    Afin d'établir un rapport à ce sujet et de permettre des échanges préliminaires de vues et de données d'expérience, l'experte indépendante prévoit, dans les limites des ressources disponibles, d'organiser une consultation d'experts sur les critères à retenir pour la définition de bonnes pratiques. UN ولتقديم تقرير عن هذا الموضوع، تود الخبيرة المستقلة، رهناً بتوفير الموارد، عقد مشاورة مع الخبراء بشأن وضع معايير لتعيين الممارسات السليمة بغية ضمان تبادل الآراء والخبرات والأفكار في مرحلة مبكرة.
    Cette coopération se concrétise par des projets éducatifs, la diffusion d'informations, et l'échange de vues et de données d'expérience sur le rejet non violent des régimes totalitaires dans le cadre d'un processus de transformation sociale. UN وينفَّذ التعاون من أجل التحوُّل، بوجه خاص، من خلال المشاريع التعليمية، ونشر المعلومات، وتبادل الآراء والخبرات مع الرفض غير العنيف لإعمال النظم الشمولية في عملية التحول الاجتماعي.
    La Conférence n'en a pas moins jugé utile de commencer à sa deuxième session une première série d'échanges de vues et de données d'expérience concernant ces questions. UN غير أن المؤتمر رأى أنه من المناسب أن تبدأ جولة أوّلية لتبادل الآراء والخبرات في هذه المجالات أثناء دورة المؤتمر الثانية.
    A. Groupe I: Échange de vues et de données d'expérience sur la suite donnée à la Déclaration et au Programme d'action UN ألف- الفريق الأول: تبادل الآراء والخبرات بشأن متابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان
    A. Groupe I: Échange de vues et de données d'expérience sur la suite donnée à la Déclaration et au Programme d'action de Durban UN ألف - الفريق الأول: تبادل الآراء والخبرات بشأن متابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان
    La Conférence a néanmoins décidé de commencer à sa deuxième session une première série d'échanges de vues et de données d'expérience concernant ces questions. UN غير أن المؤتمر رأى أنه من المناسب أن تبدأ دورة أوّلية لتبادل الآراء والخبرات في هذه المجالات أثناء دورة المؤتمر الثانية.
    L'Organisation des Nations Unies est une instance ouverte à tous où les États Membres procèdent à des échanges de vues et de données d'expérience sur les moyens de promouvoir la publication de comptes fiables et comparables des entreprises. UN وتتيح الأمم المتحدة منتدى جامعاً تتبادل فيه الدول الأعضاء الآراء والخبرات بشأن تشجيع الشركات على الإبلاغ الموثوق به والقابل للمقارنة.
    Cette coopération se concrétise par des projets éducatifs, la diffusion d'informations et l'échange de vues et de données d'expérience sur le rejet non violent des régimes totalitaires dans le cadre d'un processus de transformation sociale. UN وينفَّذ التعاون من أجل التحوُّل، على وجه التحديد، من خلال المشاريع التعليمية، ونشر المعلومات، وتبادل الآراء والخبرات مع الرفض غير العنيف لإعمال النظم الشمولية في عملية التحول الاجتماعي.
    38. Les échanges de vues et de données d'expérience auxquels ont donné lieu les séminaires et ateliers se sont avérés efficaces pour faire œuvre de sensibilisation et d'information dans ce domaine. UN 38- تبين من تبادل وجهات النظر والخبرات خلال حلقات دراسية وحلقات عمل أنه طريقة ناجحة لإذكاء الوعي والفهم في هذا المجال.
    La CNUCED devrait s'attacher à réaliser des analyses, étoffées par des échanges de vues et de données d'expérience avec le secteur privé, les ONG et le monde universitaire, qui devraient déboucher sur des résultats pratiques, notamment une assistance technique.] [Remplace 75. UN وينبغي لﻷونكتاد أن يركز أنشطته على العمل التحليلي المعزز بتبادل وجهات النظر والخبرات بالتنسيق مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع اﻷكاديمي، اﻷمر الذي من شأنه أن يفضي إلى نواتج عملية بما في ذلك المساعدة التقنية.[
    Après un échange approfondi de vues et de données d'expérience, à la lumière des documents et exposés présentés par le secrétariat sur le point 4 de l'ordre du jour (Infrastructure de services pour le développement et efficacité commerciale), elle a défini des directives et arrêté des priorités pour les travaux dans les domaines considérés. UN وبعد تبادل متعمق لﻵراء والخبرات استناداً إلى ما أعدته اﻷمانة من وثائق وقدمته من عروض بشأن البند ٤ من جدول أعمال هذه الدورة )البنية التحتية للخدمات اللازمة للتنمية والكفاءة في التجارة( قدمت اللجنة مبادئ توجيهية وحددت أولويات لعمل اﻷمانة في المجالات ذات الصلة.
    Ces réunions qui ont l'avantage d'être informelles permettent aux représentants des secrétariats des organisations régionales de procéder à des échanges de vues et de données d'expérience sans aucune contrainte de la part des membres de leur organisation. UN ومزية هذه الاجتماعات طابعها غير الرسمي، حيث يتمكن ممثلو أمانات المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك من تبادل الآراء والتجارب في حل من كل قيود قد يفرضها عليهم أعضاء منظماتهم.
    Le mécanisme d'examen collégial de la Commission de l'investissement, de la technologie et des questions financières connexes de la CNUCED permet de procéder à des échanges de vues et de données d'expérience entre les pays membres sur la politique générale et les meilleures pratiques. UN وتتيح آلية استعراض الأقران في لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك التابعة للأونكتاد تبادلاً للآراء والتجارب بشأن السياسة العامة وأفضل الممارسات فيما بين البلدان الأعضاء في الأونكتاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more