"vues et des informations" - Translation from French to Arabic

    • الآراء والمعلومات
        
    • آراء ومعلومات
        
    • المعلومات ووجهات النظر
        
    Ainsi, la plupart des pays qui avaient répondu à la note verbale se sont-ils félicités de l'occasion d'échanger des vues et des informations et ont-ils appuyé la tenue d'une réunion d'experts en la matière. UN ومن ثم فقد رحبت معظم البلدان المجيبة بفرصة تبادل الآراء والمعلومات وأيدت عقد اجتماع للخبراء بشأن هذا الموضوع.
    Dans la résolution 59/188, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de rassembler des vues et des informations sur la question. UN وبنفس الشكل، يطلب في القرار 59/188 إلى الأمين العام أن يجمع الآراء والمعلومات المتعلقة بنفس الموضوع.
    En outre, la CEPALC et le PNUD ont continué d'échanger des vues et des informations sur certains problèmes d'intérêt commun, notamment ceux qui ont trait aux liens existant entre les politiques macroéconomiques et la lutte contre la pauvreté. UN إضافة إلى ذلك، واصلت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والبرنامج الإنمائي تبادل الآراء والمعلومات بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك، لا سيما المسائل المتصلة بالروابط بين سياسات الاقتصاد الكلي والحد من الفقر.
    Les Parties ont été invitées à présenter des vues et des informations supplémentaires avant le 7 juillet 1999. UN ودعيت الأطراف إلى تقديم آراء ومعلومات إضافية في موعد غايته 7 تموز/يوليه 1999.
    2. Le 8 juin 2009, le Secrétaire général a envoyé une note verbale aux États Membres afin de solliciter leurs vues et des informations. UN 2- وفي 8 حزيران/يونيه 2009، أرسل الأمين العام مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء طالباً منها موافاته بما لديها من آراء ومعلومات.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général a exercé ses bons offices lors des consultations individuelles qu'il a tenues chaque semaine avec le Président, le Premier Ministre et le Secrétaire général du FRETILIN pour échanger des vues et des informations. UN إضافة إلى ذلك، استخدم الممثل الخاص للأمين العام مساعيه الحميدة أثناء جلساته الفردية الأسبوعية مع كل من الرئيس ورئيس الوزراء والأمين العام لجبهة فرتلين بغرض تبادل المعلومات ووجهات النظر
    Les mesures envisagées exposées dans la présente note sont fondées sur les rapports initiaux présentés sur chaque question, en tenant compte, dans la mesure du possible, des vues et des informations supplémentaires fournies par les parties prenantes à l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques. UN وتستند الإجراءات المقترحة الواردة في هذه المذكرة إلى المذكرات الأصلية المقدّمة بشأن كل قضية، مع الأخذ في الحسبان قدر الإمكان الآراء والمعلومات الإضافية التي أبداها أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    Ces séances ont permis aux parties intéressées d'échanger des vues et des informations sur les initiatives et les partenariats en cours et de préciser la portée et les modalités de certains partenariats envisagés. UN ووفرت الجلسات للأطراف المهتمة محفلا لتبادل الآراء والمعلومات بشأن الشراكات/المبادرات التي تضطلع بها، فضلا عن توضيح المسائل فيما يتعلق بنطاق الشراكات الممكنة وطرائقها.
    9.2 Le Comité prend note de l'allégation des auteurs selon laquelle il y a eu violation de leur droit à la liberté d'expression garanti à l'article 19 du Pacte et de leur droit à la liberté de réunion consacré à l'article 21, puisque l'autorisation d'organiser une réunion pacifique en vue d'échanger des vues et des informations sur le développement du Bélarus et de sa société leur a été refusée. UN 9-2 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بادعاء أصحاب البلاغ أن حقهم في حرية التعبير بموجب المادة 19 من العهد وحقهم في حرية التجمع السلمي بموجب المادة 21 قد انتُهك لأنهم مُنعوا من تنظيم تجمع سلمي يرمي إلى تبادل الآراء والمعلومات بشأن تطور بيلاروس ومجتمعها.
    7. Invite les États, les organismes des Nations Unies qui s'occupent de développement, les organisations régionales, les institutions financières internationales et régionales, les partenaires de développement, les partenaires sociaux, le secteur privé et les organisations de la société civile à échanger des vues et des informations sur les politiques rationnelles et les pratiques optimales de lutte contre l'exclusion sociale ; UN 7 - تدعو الدول والمنظمات المعنية في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية والشركاء في ميدان التنمية وفي الميدان الاجتماعي والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني إلى تبادل الآراء والمعلومات بشأن سياسات الإدماج الاجتماعي السليمة وأفضل الممارسات؛
    9.2 Le Comité prend note de l'allégation des auteurs selon laquelle il y a eu violation de leur droit à la liberté d'expression garanti à l'article 19 du Pacte et de leur droit à la liberté de réunion consacré à l'article 21, puisque l'autorisation d'organiser une réunion pacifique en vue d'échanger des vues et des informations sur le développement du Bélarus et de sa société leur a été refusée. UN 9-2 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بادعاء أصحاب البلاغ أن حقهم في حرية التعبير بموجب المادة 19 من العهد وحقهم في حرية التجمع السلمي بموجب المادة 21 قد انتُهك لأنهم مُنعوا من تنظيم تجمع سلمي يرمي إلى تبادل الآراء والمعلومات بشأن تطور بيلاروس ومجتمعها.
    70. À sa trente-deuxième session, le SBSTA a invité les Parties et les organisations intéressées à présenter des vues et des informations sur l'efficacité du programme de travail de Nairobi au regard de son objectif, de ses résultats, de son champ d'activité et de ses modalités d'exécution. UN 70- دعت الهيئة الفرعية، في دورتها الثانية والثلاثين، الأطراف والمنظمات المعنية إلى أن تقدم الآراء والمعلومات المتعلقة بمدى فعالية برنامج عمل نيروبي في تحقيق أهدافه، ونتائجه، ونطاق عمله وطرائقه().
    7. Invite les États, les organismes des Nations Unies qui s'occupent du développement, les organisations régionales, les institutions financières internationales et régionales, les partenaires de développement, les partenaires sociaux, le secteur privé et les organisations de la société civile à échanger des vues et des informations sur les politiques rationnelles et les pratiques optimales de lutte contre l'exclusion sociale; UN 7 - تدعو الدول والمنظمات المعنية في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية والشركاء الإنمائيين والاجتماعيين والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني إلى تبادل الآراء والمعلومات بشأن سياسات الإدماج الاجتماعي السليمة وأفضل الممارسات؛
    Dans l'affaire no 1790/2008 (Govsha et consorts c. Bélarus), les auteurs affirmaient qu'il y avait eu violation de leur droit à la liberté d'expression garanti à l'article 19 du Pacte et de leur droit à la liberté de réunion consacré à l'article 21, puisque l'autorisation d'organiser une réunion pacifique en vue d'échanger des vues et des informations sur le développement du Bélarus et de sa société leur avait été refusée. UN 223- وفي القضية رقم 1790/2008 (غوفشا وآخرون ضد بيلاروس)، ادعى أصحاب البلاغ أن حقوقهم في حرية التعبير بموجب المادة 19 من العهد وحقهم في حرية التجمع السلمي بموجب المادة 21 قد انتُهك لأنهم مُنعوا من تنظيم تجمع سلمي يرمي إلى تبادل الآراء والمعلومات بشأن تطور بيلاروس ومجتمعها.
    Ainsi, le 12 juillet 2011, le HCDH a adressé une note verbale aux États membres et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales dans laquelle il sollicitait leurs vues et des informations. UN وتبعاً لذلك، وجهت المفوضية، في 12 تموز/يوليه 2011، مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية تطلب فيها تزويدها بما لديها من آراء ومعلومات في الموضوع.
    2. Le 4 novembre 2004, le Secrétaire général a adressé une note verbale aux États en vue de solliciter leurs vues et des informations conformément à la résolution. UN 2- وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، أرسل الأمين العام مذكرة شفوية إلى الدول يلتمس منها آراء ومعلومات وفق ما هو مطلوب في القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more