À l'évidence, le projet actuel a également pris en compte certaines des vues et suggestions formulées dans l'intervalle. | UN | ومن الواضح أن هذا المشروع قد تضمن أيضاً بعد الآراء والاقتراحات التي أُعرب عنها في ذلك الوقت. |
Les vues et suggestions que les gouvernements pourraient souhaiter communiquer ultérieurement seront incorporées dans le rapport que le Secrétaire général présentera à l'Assemblée. | UN | وسيجري إدراج الآراء والاقتراحات التي قد تود الحكومات تقديمها في مرحلة لاحقة في تقرير الأمين العام الذي سيقدم إلى الجمعية العامة. |
Le secrétariat a été prié d'établir, compte tenu des diverses vues et suggestions qui avaient été présentées, une version révisée du projet d'article 13 comprenant le cas échéant des variantes. | UN | وطلب إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع المادة 13، يمكن أن تحتوي على عبارات بديلة، مع مراعاة مختلف الآراء والاقتراحات التي أعرب عنها. |
Il estime et tient pleinement compte des vues et suggestions exprimées par les organes conventionnels, y adhère et les met en œuvre dans la plus grande mesure possible, compte tenu de sa situation nationale. | UN | وهي تثمّن الآراء والمقترحات التي تعرب عنها هيئات المعاهدات وتراعيها مراعاة تامة، وتعتمدها وتنفذها إلى أقصى حد تسمح به الظروف المحلية. |
C'est pour améliorer encore cette stratégie que l'on y a lancé le plan directeur pour l'administration en ligne 2015, par l'entremise duquel les vues et suggestions des citoyens sont sollicitées afin d'améliorer la prestation des services publics. | UN | ولمزيد من تطوير الاستراتيجية فإن الخطة الرئيسية للحكومة الإلكترونية لعام 2015 تم إطلاقها بحيث يتم من خلالها استطلاع الآراء والمقترحات من جانب المواطنين بما يكفل تقديم خدمة حكومية أفضل. |
Le groupe d’étude invitera les représentants des États Membres, par l’entremise des groupes régionaux au sein de l’Assemblée générale et des organes directeurs des organisations qui participent au régime commun des Nations Unies, de concert avec les représentants des chefs de secrétariat et des organes représentatifs du personnel, à présenter toutes vues et suggestions qu’ils jugeront utiles pour étayer cette étude. | UN | ٣ - وسيدعو فريق الاستعراض ممثلى الدول اﻷعضاء عن طريق المجموعات اﻹقليمية فى الجمعية العامة وهيئات إدارة المنظمات المشتركة فى النظام الموحد لﻷمم المتحدة باﻹضافة إلى ممثلى الرؤساء التنفيذيين وهيئات الموظفين إلى تقديم ما يرغبون فيه من آراء فيما يتعلق بهذا الاستعراض. |
J'ai sollicité les vues et suggestions des Etats Membres et des institutions intéressées, et je poursuivrai mes consultations avec eux. | UN | وقد التمست آراء ومقترحات الدول الاعضاء والمؤسسات المعنية، وسأواصل مشاوراتي مع الدول والمؤسسات المذكورة. |
82. Après discussion, le Groupe de travail a prié le secrétariat d'établir une version révisée, contenant éventuellement des variantes, qui tienne compte dans la mesure du possible des vues et suggestions ci-dessus. | UN | 82- وبعد المناقشة، طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعد مشروعا منقحا، مع خيارات محتملة، يجسّد الآراء والاقتراحات السالفة الذكر قدر الامكان. |
144. Après discussion, le secrétariat a été prié d'élaborer, dans le cadre de l'article 14, un projet révisé de disposition sur les causes concomitantes, qui tienne compte des vues et suggestions ci-dessus. | UN | 144- وبعد المناقشة، طُلب إلى الأمانة أن تعدّ صيغة منقحة للحكم المتعلق بالمسؤوليات المترافقة في إطار مشروع المادة 14، مع أخذ الآراء والاقتراحات الآنفة الذكر في الحسبان. |
Soumet ci-après ses vues et suggestions concernant le projet de convention sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux (ciaprès dénommé " le projet de convention " ) (A/CN.9/577): | UN | تقدّم بهذا الآراء والاقتراحات التالية فيما يتعلق بمشروع الاتفاقية بشأن استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية (يُشار إليه فيما يلي باسم " مشروع الاتفاقية " ) (A/CN.9/577): |
a) vues et suggestions complémentaires concernant une proposition relative aux amendements à apporter au Protocole de Kyoto comme suite au paragraphe 9 de son article 3 et texte relatif aux autres questions abordées dans le document FCCC/KP/AWG/2008/8; | UN | (أ) الآراء والاقتراحات الأخرى المتعلقة بمقترح تعديلات يراد إدخالها على بروتوكول كيوتو عملاً بالفقرة 9 من المادة 3 منه، ونص بشأن المسائل الأخرى المبينة في الوثيقة FCCC/KP/AWG/2008/8؛ |
78. À l'issue de son examen des recommandations du projet de guide, la Commission a remercié le Groupe de travail pour les résultats jusque-là obtenus dans l'élaboration du projet et a noté que les vues et suggestions formulées plus haut (voir par. 13 à 77) seraient prises en compte dans la prochaine version du projet de guide. | UN | 78- بعد إتمام مناقشة توصيات مشروع الدليل، أعربت اللجنة عن تقديرها للفريق العامل على النتائج التي تحققت حتى الآن في إعداد مشروع الدليل ولاحظت أن الآراء والاقتراحات التي أدلي بها أعلاه (انظر الفقرات 13-77) ستؤخذ بعين الاعتبار في الصيغة القادمة من مشروع الدليل. |
À sa vingt-huitième session, l'Assemblée a appelé l'attention du Conseil, lorsqu'il examinerait les mesures propres à renforcer son efficacité conformément aux principes et aux dispositions de la Charte, sur les vues et suggestions présentées par les États Membres comme suite aux résolutions susvisées et consignées dans les rapports du Secrétaire général sur la question (A/8447 et Add.1 et A/9243) (résolution 3186 (XXVIII)). | UN | ووجهت الجمعية العامة، في دورتها الثامنة والعشرين، انتباه المجلس، لدى نظره في الخطوات التي يمكن اتخاذها لتعزيز فعاليته وفقا لمبادئ الميثاق وأحكامه، إلى الآراء والاقتراحات التي قدمتها الدول الأعضاء استجابة للقرارين المذكورين أعلاه، والواردة في تقريــــري الأمين العام عن هذا الموضوع (A/8447 و Add.1 و A/9243) (القرار 3186 (د - 28)). |
À sa vingt-huitième session, l'Assemblée a appelé l'attention du Conseil, lorsqu'il examinerait les mesures propres à renforcer son efficacité conformément aux principes et aux dispositions de la Charte, sur les vues et suggestions présentées par les États Membres comme suite aux résolutions susvisées et consignées dans les rapports du Secrétaire général sur la question (A/8447 et Add.1 et A/9243) (résolution 3186 (XXVIII)). | UN | ووجهت الجمعية العامة، في دورتها الثامنة والعشرين، انتباه المجلس، لدى نظره في الخطوات التي يمكن اتخاذها لتعزيز فعاليته وفقا لمبادئ الميثاق وأحكامه، إلى الآراء والاقتراحات التي قدمتها الدول الأعضاء استجابة للقرارين المذكورين أعلاه، والواردة في تقريــــري الأمين العام عن هذا الموضوع (A/8447 و Add.1 و A/9243) (القرار 3186 (د - 28)). |
À sa vingt-huitième session, l'Assemblée a appelé l'attention du Conseil, lorsqu'il examinerait les mesures propres à renforcer son efficacité conformément aux principes et aux dispositions de la Charte, sur les vues et suggestions présentées par les États Membres comme suite aux résolutions susvisées et consignées dans les rapports du Secrétaire général sur la question (A/8447 et Add.1 et A/9243) (résolution 3186 (XXVIII)). | UN | ووجهت الجمعية العامة، في دورتها الثامنة والعشرين، انتباه المجلس، لدى نظره في الخطوات التي يمكن اتخاذها لتعزيز فعاليته وفقا لمبادئ الميثاق وأحكامه، إلى الآراء والاقتراحات التي قدمتها الدول الأعضاء استجابة للقرارين المذكورين أعلاه، والواردة في تقريــــري الأمين العام عن هذا الموضوع (A/8447 و Add.1 و A/9243) (القرار 3186 (د - 28)). |
À sa vingt-huitième session, l'Assemblée a appelé l'attention du Conseil, lorsqu'il examinerait les mesures propres à renforcer son efficacité conformément aux principes et aux dispositions de la Charte, sur les vues et suggestions présentées par les États Membres comme suite aux résolutions susvisées et consignées dans les rapports du Secrétaire général sur la question (A/8447 et Add.1 et A/9243) (résolution 3186 (XXVIII)). | UN | ووجهت الجمعية العامة، في دورتها الثامنة والعشرين، انتباه المجلس، لدى نظره في الخطوات التي يمكن اتخاذها لتعزيز فعاليته وفقا لمبادئ الميثاق وأحكامه، إلى الآراء والاقتراحات التي قدمتها الدول الأعضاء استجابة للقرارين المذكورين أعلاه، والواردة في تقريــــري الأمين العام عن هذا الموضوع (A/8447 و Add.1 و A/9243) (القرار 3186 (د - 28)). |
À cette fin, la CNUDCI devrait davantage tenir compte des vues et suggestions de toutes les parties prenantes et tenir compte des situations existant dans les différents pays. | UN | ولهذه الغاية لا بد أن تظل اللجنة مفتوحة أمام الآراء والمقترحات الواردة من الأطراف كافة، وأن تأخذ في اعتبارها الأحوال السائدة في البلدان المختلفة. |
Elle doit être soutenue dans son travail pour pouvoir s'acquitter de son mandat, en particulier pour recueillir les vues et suggestions de toutes les parties prenantes et mettre en place, à l'échelon national, un programme d'information du public et d'instruction civique. | UN | ويجب دعم عمل هذه المفوضية لضمان إنجاز ولايتها، وبخاصة فيما يتعلق بتجميع الآراء والمقترحات من الجهات المعنية وتنفيذ حملة إعلامية وطنية عامة وبرامج للتربية الوطنية. |
Les vues et suggestions que les États Membres ont présentées au Secrétaire général et que résume le plan d'action pour la première Décennie demeurent en grande partie valables pour la deuxième. | UN | 4 - أما الآراء والمقترحات المقدمة من الدول الأعضاء إلى الأمين العام، والتي أوجزت في خطة العمل الخاصة بالعقد الأول، فما زالت تنطبق، إلى حد كبير، على العقد الثاني. |
Le groupe d’étude invitera les représentants des États Membres, par l’entremise des groupes régionaux au sein de l’Assemblée générale et des organes directeurs des organisations qui participent au régime commun des Nations Unies, de concert avec les représentants des chefs de secrétariat et des organes représentatifs du personnel, à présenter toutes vues et suggestions qu’ils jugeront utiles pour étayer cette étude. | UN | ٣ - وسيدعو فريق الاستعراض ممثلى الدول اﻷعضاء عن طريق المجموعات اﻹقليمية فى الجمعية العامة وهيئات إدارة المنظمات المشتركة فى النظام الموحد لﻷمم المتحدة باﻹضافة إلى ممثلى الرؤساء التنفيذيين وهيئات الموظفين إلى تقديم ما يرغبون فيه من آراء فيما يتعلق بهذا الاستعراض. |
À cet effet, nous avons présenté des documents de travail contenant nos vues et suggestions détaillées. | UN | ولقد قدمنا أوراق عمل بينا فيها ما لدينا من آراء ومقترحات بالتفصيل. |