"vues informel" - Translation from French to Arabic

    • غير رسمي للآراء
        
    • غير الرسمي للآراء
        
    • الآراء بصورة غير رسمية
        
    • الآراء غير الرسمي
        
    • مناقشات غير رسمية
        
    • الآراء بشكل غير رسمي
        
    • غير رسمي لوجهات النظر
        
    • آراء غير رسمي
        
    Les représentants asiatiques du Bureau du Comité préparatoire pour la Conférence de 2001 ont fait aussi des déclarations et il y a eu un échange de vues informel sur la Conférence. UN وأدلى الممثلون الآسيويون في مكتب اللجنة التحضيرية لمؤتمر عام 2001 ببيانات، كما جرى تبادل غير رسمي للآراء بشأن المؤتمر.
    Les ministres et autres chefs de délégation ont participé en grand nombre à cet échange de vues informel. UN وكانت هناك مشاركة واسعة النطاق من جانب الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود فيما جرى من تبادل غير رسمي للآراء.
    Nous appuyons la proposition de la présidence l'Assemblée générale de commencer un échange de vues informel dès la parution du rapport du Groupe, c'est-à-dire dès le début du mois prochain. UN ونحن ندعم اقتراح رئيس الجمعية العامة ببدء تبادل غير رسمي للآراء حالما يصدر تقرير الفريق، أي في بداية الشهر المقبل.
    Dans le cas contraire, les demandes d'intervention se feront directement par les représentants, de leur place, pendant l'échange de vues informel. UN وإن لم يتيسر ذلك، ستُؤخذ طلبات المداخلات مباشرة من القاعة في أثناء التبادل غير الرسمي للآراء.
    La Première Commission a également consacré une réunion à un échange de vues informel sur ses méthodes de travail. UN وكرست اللجنة الأولى أيضا جلسة لتبادل الآراء بصورة غير رسمية بشأن طرق عملها.
    Réunion d'information à l'intention des organisations non gouvernementales (ONG) sur l'échange de vues informel sur les méthodes de travail de la Première Commission UN إحاطة مقدمة إلى المنظمات غير الحكومية عن تبادل الآراء غير الرسمي بشأن أساليب عمل اللجنة الأولى
    Echange de vues informel sur les difficultés rencontrées par les pays en développement qui les empêchent d'accroître leur participation au commerce mondial des services UN الثلاثاء، ٦٢ أيلول/سبتمبر صباحا مناقشات غير رسمية حول الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية فتمنعها من اشتراكها في التجارة العالمية في الخدمات
    Il devait permettre aux participants de procéder à un échange de vues informel et de faire des suggestions pour améliorer le processus intergouvernemental. UN وكان غرضها إتاحة فرصة للمشاركين لتبادل الآراء بشكل غير رسمي وتقديم اقتراحات بإجراء تحسينات في العملية الحكومية الدولية.
    Échange de vues informel sur les méthodes de travail de la Première Commission UN تبادل غير رسمي للآراء بشأن أساليب عمل اللجنة الأولى
    Le Comité consultatif a également eu un échange de vues informel avec des représentants de l'UNOPS. UN وأجرت اللجنة أيضا تبادلا غير رسمي للآراء مع ممثلين عن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    405. Le 11 juillet 2006, un échange de vues informel a eu lieu entre les membres de la Commission et le Comité international de la Croix-Rouge sur des sujets d'intérêt commun. UN 405- وفي 11 تموز/يوليه 2007، جرى تبادل غير رسمي للآراء بين أعضاء لجنة القانون الدولي واللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن المواضيع التي هي محل اهتمام متبادل.
    741. Le 27 juillet 2000, un échange de vues informel sur des questions d'intérêt mutuel a eu lieu entre les membres de la Commission et des membres des services juridiques du Comité international de la CroixRouge. UN 741- وفي 27 تموز/يوليه 2000، أُجري تبادل غير رسمي للآراء بين أعضاء اللجنة وأعضاء الدوائر القانونية للجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن مواضيع ذات أهمية مشتركة لكل من هاتين الهيئتين.
    649. Le 7 juillet 1999, un échange de vues informel sur différents aspects du droit international humanitaire a eu lieu entre les membres de la Commission et des membres des services juridiques du Comité international de la Croix-Rouge. UN 649- وفي 7 تموز/يوليه 1999، أُجري تبادل غير رسمي للآراء بشأن جوانب شتى من القانون الإنساني الدولي وذلك بين أعضاء اللجنة وأعضاء الدوائر القانونية للجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Le 16 juillet, le Groupe de travail à composition non limitée a suspendu la 7e séance de sa deuxième session de fond pour procéder à un échange de vues informel avec les représentants de la société civile. UN 19 - وفي 16 تموز/يوليه، علق الفريق العامل الجلسة السابعة من دورته الموضوعية الثانية لإجراء تبادل غير رسمي للآراء مع ممثلي المجتمع المدني.
    Les deux dirigeants communautaires se sont joints aux dirigeants des partis politiques lors de la manifestation sociale du 7 mai 2008 pour un échange de vues informel sur la situation à Chypre. UN وانضم زعيما الطائفتين إلى قادة الأحزاب السياسية خلال مناسبة اجتماعية في 7 أيار/مايو 2008، لإجراء تبادل غير رسمي للآراء حول الوضع الراهن في قبرص.
    Échange de vues informel avec les délégations du Groupe asiatique à la Première Commission (organisés par la Mission des États-Unis) UN تبادل غير رسمي للآراء مع وفود المجموعة الآسيوية في اللجنة الأولى (تنظمه بعثة الولايات المتحدة)
    Échange de vues informel avec les délégations du Groupe des États d'Europe orientale à la Première Commission (organisés par la Mission des États-Unis) UN تبادل غير رسمي للآراء مع وفود مجموعة أوروبا الشرقية في اللجنة الأولى (تنظمه بعثة الولايات المتحدة)
    À la suite de leurs interventions, la Commission procédera à un échange de vues informel sur les moyens d'améliorer ses méthodes de travail. UN وبعد الاستماع إلى بياني الوفدين ستجري اللجنة تبادلها غير الرسمي للآراء بشأن طرق تحسين أساليب عملها.
    La tenue d'une consultation par semaine permettrait peut-être de maintenir un échange de vues informel portant quant au fond sur le large éventail couvert par l'ordre du jour de la Conférence. UN وربما يكون عقد اجتماع واحد في الأسبوع محققاً لغرض الاستمرار في تبادل الآراء بصورة غير رسمية بشأن جوهر طائفة واسعة من بنود جدول أعمال المؤتمر.
    Réunion d'information à l'intention des organisations non gouvernementales (ONG) sur l'échange de vues informel sur les méthodes de travail de la Première Commission UN إحاطة للمنظمات غير الحكومية عن تبادل الآراء غير الرسمي بشأن أساليب عمل اللجنة الأولى
    Ce document ne vise qu'à encourager un échange de vues informel entre les États parties lors des préparatifs de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وتعبِّر الآراء والمواقف الواردة في هذه الورقة عن رأي مؤلفيْها فحسب: وقد قُدّمت هذه الورقة لإثارة مناقشات غير رسمية فيما بين الدول الأطراف تحضيرا للمؤتمر الاستعراضي.
    Il devait permettre aux participants de procéder à un échange de vues informel et de suggérer des améliorations du processus intergouvernemental. UN وكان غرضها هو إتاحة فرصة للمشاركين لتبادل الآراء بشكل غير رسمي وتقديم اقتراحات لتحسين العملية الحكومية الدولية.
    Au cours des mêmes consultations, le Président a fait part au Comité des contacts bilatéraux qu'il avait eus avec les Représentants permanents du Soudan et du Tchad, respectivement, en vue d'organiser un échange de vues informel entre ces derniers et les membres du Comité. UN وفي سياق المشاورات غير الرسمية ذاتها، قدم الرئيس إحاطة إلى اللجنة بشأن اتصالاته الثنائية مع الممثلين الدائمين للسودان وتشاد بهدف الترتيب لتبادل غير رسمي لوجهات النظر مع هذين الممثلين في إطار اللجنة.
    2. Le Conseil a eu un échange de vues informel et un débat fructueux sur l'expérience des pays concernant l'application du Programme d'action. UN ٢ - وأجرى المجلس أيضا تبادل آراء غير رسمي ومناقشة مثمرة حول تجارب تنفيذ برنامج العمل على المستوى القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more