Au Rwanda, ONU-Femmes aide le Ministère de l'agriculture à transformer l'organisation de ses services de vulgarisation agricole. | UN | وتقدم هيئة الأمم المتحدة للمرأة دعما لوزارة الزراعة في رواندا من أجل تغيير أساليبها لتقديم الإرشاد الزراعي. |
Il conviendrait aussi d'améliorer la vulgarisation agricole, avec la participation active des agriculteurs et des organisations non gouvernementales. | UN | وينبغي أيضا تحسين الإرشاد الزراعي من خلال المشاركة النشطة للمزارعين وللمنظمات غير الحكومية. |
vulgarisation agricole Les systèmes de vulgarisation sont les réseaux d'experts locaux qui travaillent avec les exploitants agricoles pour transférer le savoir-faire scientifique, les techniques agronomiques et les pratiques optimales. | UN | الإرشاد الزراعي: نظم الإرشاد هي شبكات تضم الخبراء المحليين الذين يعملون مع المزارعين من أجل نقل الخبرة العلمية والتقنيات الزراعية وأفضل الممارسات في هذا المجال. |
Il existe actuellement, aux Philippines, 14 consortiums régionaux de R-D. La vulgarisation agricole, quant à elle, continue d'être assurée par le Département de la réforme agraire, le Ministère de l'agriculture et le Ministère de l'environnement et des ressources naturelles. | UN | ويوجد اﻵن ٤١ اتحادا اقليميا للبحث والتنمية على الصعيد الوطني. وما زالت وزارة الاصلاح الزراعي، ووزارة الزراعة، ووزارة البيئة والموارد الطبيعية تضطلع بأنشطة الارشاد الزراعي في البلد. |
Services nationaux de vulgarisation agricole | UN | الخدمات الإرشادية الزراعية الوطنية |
Les questions d'égalité des sexes ont été intégrées dans les plans de mise en œuvre de la vulgarisation agricole et le suivi et l'évaluation des services ont été faits sous l'angle de l'égalité des sexes; | UN | تعميم مراعاة المنظور الجنساني في إعداد خطط تنفيذ أنشطة الإرشاد الزراعي وإجراء رصد للخدمات وتقييمها من منظور جنساني؛ |
:: Intégrer l'alphabétisation à d'autres programmes tels que l'éducation sanitaire, la vulgarisation agricole et les systèmes de création de revenu | UN | :: إدماج تعليم محو الأمية في القطاعات الأخرى مثل التعليم الصحي، وتعليم الإرشاد الزراعي وبرامج توليد الدخل |
Ces mesures devront contribuer à renforcer le système de recherche et de vulgarisation agricole. | UN | ويتعين اتخاذ هذا الإجراء على نحو يدعم البحوث الزراعية ونظام الإرشاد الزراعي. |
Les services de vulgarisation agricole et les organisations de producteurs pourraient soutenir le passage à des méthodes d'agriculture biologique. | UN | ويمكن أن تساعد دوائر الإرشاد الزراعي ومنظمات المنتجين على التحول إلى استخدام أساليب عضوية. |
La vulgarisation agricole s'adresse à toutes les catégories de cultivateurs directement, quel que soit leur sexe à condition que la personne soit active. | UN | تقدم خدمات الإرشاد الزراعي لجميع فئات المزارعين مباشرة، بغض النظر عن نوع جنسهم، طالما أن الشخص يمارس نشاطاً زراعياً. |
Les services de vulgarisation agricole iraquiens sont pratiquement inexistants. | UN | أما مرفق الإرشاد الزراعي العراقي فلا وجود له تقريبا. |
Étant donné que la composante principale du projet concerne l'irrigation à grande échelle, les activités de vulgarisation agricole sont considérables. | UN | وحيث أن أساس مشروع تنمية جنوب شرق الأناضول يعتمد على نطاق واسع فإنه ينطوي على قدر كبير من أنشطة الإرشاد الزراعي. |
Cette démarche a été intégrée au système national de vulgarisation agricole du Kenya et au programme de modernisation de l'agriculture de l'Ouganda. | UN | وقد تم الأخذ بهذا النهج في نظام الإرشاد الزراعي الوطني بكينيا وفي برنامج تحديث الزراعة في أوغندا. |
Grâce à l'appui des services de vulgarisation agricole, certains géraient de petites récoltes de sorgho, de maïs et de haricot à œil noir. | UN | وبدعم من خدمات الإرشاد الزراعي حصل البعض على غلات صغيرة من السرغوم والذرة واللوبيا. |
Celles-ci peuvent bénéficier de multiples cours de formation professionnelle sous la direction de centres de vulgarisation agricole et d'autres organismes œuvrant au développement de l'agriculture, des marchés agricoles et des zones rurales. | UN | وبمقدور هاتيك النسوة الاستفادة من مجموعة واسعة من الدورات التدريبية المهنية التي تقوم بها مراكز الإرشاد الزراعي وغيرها من الكيانات التي تعمل على تطوير الزراعة والأسواق الزراعية والمناطق الريفية. |
La mise en œuvre de ce plan s'est déjà traduite par des améliorations dans la culture et l'élevage ainsi que dans la prestation de services de vulgarisation agricole. | UN | وقد حقق تنفيذ الخطة بالفعل زيادات في إنتاج المحاصيل والثروة الحيوانية، وكذلك في توفير خدمات الإرشاد الزراعي. |
Les services de vulgarisation agricole restent un domaine essentiellement masculin du fait de l'effectif réduit des femmes. | UN | يهيمن الرجال على خدمات الإرشاد الزراعي في ظل عدم وجود عدد كاف من النساء العاملات في مجال الإرشاد. |
En dépit de la violence qui persiste, le PNUCID a continué d'apporter un appui aux services de vulgarisation agricole à l'intention de 2 200 foyers ruraux dans les départements de Bolivar, Caqueta, Cauca, Meta, Nariño et Putumayo. | UN | وعلى الرغم من العنف السائد، واصل اليوندسيب دعم خدمات الارشاد الزراعي الـتي تصل الى 200 2 أسرة في مقاطعات بوليفار وكاكيتا وكاوكا ونارينيو وميتا وبوتومايو. |
Services nationaux de vulgarisation agricole | UN | الخدمات الإرشادية الزراعية الوطنية |
On envisage de recourir aux Volontaires des Nations Unies (VNU) dans des domaines spécialisés tels que le génie civil, la planification économique, le développement des petites entreprises, l’aménagement du territoire et la vulgarisation agricole. | UN | ومن المتوخى أن تتم تعبئة متطوعي اﻷمم المتحدة في مجالات متخصصة مثل الهندسة المدنية، والتخطيط الاقتصادي، وتنمية اﻷعمال التجارية الصغيرة، والتخطيط المادي، واﻹرشاد الزراعي. |
Par ailleurs, puisque les agents de vulgarisation agricole feront désormais office d'enquêteurs en première ligne et qu'ils reçoivent une formation sur le thème de l'égalité entre les sexes, on peut espérer que les problèmes de parité seront davantage pris en compte. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ومنذ توفير التدريب الجنساني للعناصر العاملة في مجال التوسع الزراعي التي تعمل في أعمال التعداد المباشرة، فإن هناك أمل ما في أن يكون من المرجح أخذ القضايا الجنسانية في الاعتبار. |
Dans nombre de pays en développement, notamment en Afrique subsaharienne, en Amérique latine et en Asie du Sud, le rendement agricole a subi les conséquences des compressions de crédits et des réductions de l'investissement public dans les services liés à l'infrastructure et à la vulgarisation agricole. | UN | وقد تأثر اﻷداء الزراعي تأثرا سلبيا في كثير من البلدان النامية، لا سيما تلك الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وفي أمريكا اللاتينية وجنوب آسيا، من جراء التخفيضات في برامج الائتمان وعمليات خفض الاستثمار العام في الهياكل اﻷساسية والخدمات اﻹرشادية. |
Destruction et dégradation de centres de vulgarisation agricole - 5 centres | UN | ١٥- تدمير مراكز إرشاد زراعي وإلحاق - ٥ مراكز |
Notant que, dans de nombreux pays, la recherche, la formation et les services de vulgarisation agricole ne répondent pas aux besoins sociaux à l'échelon local, surtout pour ce qui concerne les pauvres, notamment les petits exploitants agricoles, | UN | وإذ يلاحظ أن البحوث والتثقيف والخدمات الإرشادية في مجال الزراعة في العديد من البلدان لا تلبي بشكل كاف بالاحتياجات الاجتماعية المحلية، ولا سيما الاحتياجات المتصلة بالفقراء، بمن فيهم المزارعون أصحاب الحيازات الصغيرة، |
Les évaluations ont indiqué que l'appui apporté par le FNUAP aux campagnes d'information menées en direction des agents de vulgarisation agricole dans le domaine de la vie familiale et de la santé en matière de reproduction a donné des résultats concrets et a permis de sensibiliser les hommes à différents aspects de la planification familiale. | UN | 26 - وجدت التقييمات أن الدعم الذي يقدمه الصندوق إلى التثقيف في مجال الحياة الأسرية والصحة الإنجابية للمرشدين الزراعيين حقق نتائج ملموسة وكان بمثابة وسيلة ناجحة لوصول الرسائل المتعلقة بتنظيم الأسرة إلى الرجال. |
45. Plusieurs pays ont également entrepris de fusionner de nombreux projets de vulgarisation agricole mis en place par les donateurs en un système national de vulgarisation plus efficace et moins coûteux. | UN | ٤٥ - هذا وقد عمدت عدة بلدان أيضا إلى تجميع عدد أكبر من مشاريع اﻹرشاد الزراعي التي أوجدتها جهات مانحة ضمن شبكة قطرية للارشاد الزراعي تتسم بقدر أكبر من الفعالية وقدر أقل من الكلفة. |
Les instituions de recherche et de vulgarisation agricole doivent aussi intéresser les femmes en amont, par exemple en augmentant la proportion de femmes parmi le personnel chargé d'activités de vulgarisation agricole et en amenant les agents de sexe masculin à prendre conscience des questions d'équité entre les sexes. | UN | ويجب أيضا إشراك المرأة بشكل استباقي في المؤسسات المعنية بالبحث والإرشاد في المجال الزراعي، مثلا، بزيادة عدد المرشدات الزراعيات والمرشدون الزراعيون الذين يراعون المنظور الجنساني. |
Un modèle pilote sur la vulgarisation agricole en milieu rural a été adopté au Ghana. | UN | 50- ويعد المرشدون المجتمعيون نموذجاً رائداً للإرشاد الزراعي الريفي في غانا. |
:: Les pouvoirs publics et les agences de financement devraient accroître leur appui à la recherche et à la vulgarisation agricole. | UN | ▪ ينبغي للحكومات ووكالات التمويل الوطنية أن تزيد مما تقدمه من دعم إلى البحوث الزراعية والإرشاد الزراعي. |
Les actions de vulgarisation agricole et d'animation féminine | UN | إجراءات الإرشاد الفلاحي والقيادة النسائية: |