Abdel Wahid Mohamed Ahmed est en très mauvaise santé et n'a plus qu'un poumon; | UN | والحالة الصحية لعبد الواحد محمد أحمد سيئة للغاية وله رئة واحدة فقط؛ |
Au début de l'actuel conflit au Darfour en 2003, il y avait deux grands groupes armés d'opposition, le MLS/A dirigé par Abdul Wahid Mohamed al-Nur, et le MJE, dirigé par Khalil Ibrahim Mohamed. | UN | 167 - اتسمت بداية النزاع الحالي في دارفور في عام 2003 بوجود جماعتين مسلحتين رئيسيتين، جيش تحرير السودان، ويقوده عبد الواحد محمد النور، وحركة العدل والمساواة بقيادة خليل إبراهيم محمد. |
Enfin, j'invite Abdul Wahid Mohamed Nour et Khalil Ibrahim à emboîter courageusement le pas aux autres dans cette marche pour la paix, car toute guerre doit avoir une fin. | UN | وأخيرا أهيب بشقيقينا عبد الواحد محمد نور والدكتور خليل إبراهيم اتخاذ القرار الشجاع بالالتحاق بمسيرة السلام لأنه لا يمكن للحرب أن تستمر إلى ما لا نهاية. |
L'avenir politique d'Abdel Wahid Mohamed al-Nur et la stratégie qu'il compte mettre en œuvre pour conserver la direction de son mouvement dans le bastion essentiellement fur de Jebel Marra restent incertains. | UN | وأصبح المستقبل السياسي لعبد الواحد محمد النور، واستراتيجيته للاحتفاظ بقيادته في جبل مرة، المعقل الذي يشكل الفور فيه الأغلبية، مشكوكا فيهما. |
Abdel Wahid Mohamed al-Nur, le dirigeant d'une autre faction du M/ALS, et Khalil Ibrahim, dirigeant du Mouvement pour la justice et l'égalité, ont refusé de le signer sous prétexte qu'il ne satisfaisait pas à leurs exigences. | UN | ورفض عبد الواحد محمد النور، قائد فصيل آخر تابع لحركة تحرير السودان/جيش تحرير السودان، ومصطفى خليل إبراهيم، قائد حركة العدل والمساواة، التوقيع، زاعِمين أن الاتفاق لا يفي بمطالب فصيليهما. |
Deux autres mouvements, à savoir la faction du Mouvement/Armée de libération du Soudan dirigée par Abdel Wahid Mohamed al-Nur [(M/ALS (AW)] et le Mouvement pour la justice et l'égalité (MJE), dirigé par Mohamed Khalil Ibrahim, n'ont pas signé l'Accord. | UN | ولم توقع الاتفاق حركتان أخريان هما حركة/جيش تحرير السودان، بقيادة عبد الواحد محمد النُّور، وحركة العدل والمساواة، بقيادة محمد خليل إبراهيم. |
L'Armée de libération du Soudan (ALS) s'est divisée à la conférence d'Haskanita, où Minni Minawi paraît avoir pris de l'ascendant, tandis que la base non zaghawa du mouvement est demeurée fidèle à Abdel Wahid Mohamed al-Nur. | UN | 9 - وقد حدث انشقاق جيش تحرير السودان في مؤتمر حسْكنيته، الذي شهد الهيمنة الواضحة لمني مناوي، بينما ظلت قاعدة الحركة غير الزغاوية مخلصة لعبد الواحد محمد النور. |
Le 27 juillet, un groupe de responsables militaires et politiques ont destitué Abdel Wahid Mohamed al-Nur du poste de commandant militaire de sa faction du M/ALS pour le remplacer par Ahmed Abdelshafi Bassey. | UN | 20 - وفي 27 تموز/يوليه، قامت مجموعة من القادة العسكريين والقادة السياسيين بإعفاء عبد الواحد محمد النور من منصبه قائدا لحركة/جيش تحرير السودان. |
Il s'est particulièrement intéressé à l'incidence de la lutte pour le pouvoir au sein du Mouvement, essentiellement entre Abdel Wahid Mohamed al-Nur et Minni Arko Minawi, sur l'aptitude du mouvement à participer effectivement au processus d'Abuja et à le faire progresser. | UN | وأولى الفريق اهتماما خاصا إلى دراسة تأثير التصارع على القيادة داخل صفوف الحركة - ولاسيما بين عبد الواحد محمد النور وميني أركو ميناوي - من حيث قدرة الحركة على المشاركة بدور فعال في عملية أبوجا وعلى دفع مسيرتها. |
À l'heure actuelle, et à la suite des entretiens que les membres de la Commission ont eus avec les représentants du MLS en Érythrée, il apparaît qu'Abdel Wahid Mohamed al-Nur est le Président de la branche non militaire du mouvement, Minnie Arkawi Minawi en étant le principal chef militaire et le Secrétaire général. | UN | وفي هذه الأيام، وعلى ضوء المناقشات التي أجراها أعضاء اللجنة مع ممثلي الحركة/الجيش في إريتريا، يبدو أن رئيس الجناح غير العسكري للحركة هو عبد الواحد محمد النور وأن كبير القادة العسكريين والأمين العام للجماعة هو ميني أركاوي ميناوي. |