Le nom du représentant du Bhoutan doit se lire M. Wangchuk. | UN | السطر الأول من الفقرة الأولى من العمود الأول في الصفحة 12: يستعاض عن لفظة نغيدوب بلفظة وانغتشوك. |
Dans la présentation de la Présidente, le nom du Premier Ministre et Président du Conseil des ministres du Royaume du Bhoutan doit se lire M. Lyonpo Khandu Wangchuk. Deuxième paragraphe | UN | السطر الثاني من الفقرة الرابعة من العمود الثاني في الصفحة 11: يستعاض عن لفظتي سنغي نغيدوب بلفظتي كاندو وانغتشوك، بحيث يصبح اسم رئيس مجلس الوزراء ليونبو كاندو وانغتشوك. |
M. Wangchuk (Bhoutan) (parle en anglais) : Au nom de la délégation bhoutanaise, je voudrais vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection à vos importantes fonctions. | UN | السيد وانغتشوك (بوتان) (تكلم بالانكليزية): باسم وفد بوتان، اسمحوا لي، السيد الرئيس، أن أهنئكم بانتخابكم لمنصبكم الهام. |
Ngawang Tenzin a été déclaré coupable pour les mêmes motifs que Wangchuk et a également été condamné à cinq ans d'emprisonnement. | UN | وثبت أن نغاوانغ تنزين مذنب على نفس اﻷسس كما في حالة وانغشوك وحُكم عليه بالسجن أيضا لمدة خمس سنوات. |
Wangchuk a été déclaré coupable d'avoir rencontré des éléments subversifs en Inde et de les avoir aidés en introduisant des publications de nature séditieuse au Bhoutan et en les distribuant en faisant croire qu'il s'agissait d'ouvrages de prières. | UN | وثبت أن وانغشوك مذنب بالاجتماع بعناصر تخريبية في الهند وبمساعدتها بادخال مؤلفات مثيرة للفتنة إلى بوتان وبتوزيعها بدعوى أن الكتب هي كتب صلاة. |
M. Wangchuk (Bhoutan) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de transmettre à l'Assemblée générale les salutations chaleureuses de S. M. le Roi Jigme Singye Wangchuk du Bhoutan, ainsi que ses meilleurs vœux de réussite pour la soixante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | السيد ونغشوك (بوتان) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أنقل إلى الجمعية العامة أحر تحيات صاحب الجلالة الملك جغمي سنغي ونغشوك، ملك بوتان، وأفضل تمنياته للجمعية العامة بنجاح دورتها الحادية والستين. |
M. Wangchuk (Bhoutan) (parle en anglais) : Je voudrais commencer par présenter les plus chaleureuses félicitations de ma délégation au Président à l'occasion de son accession à la présidence de la soixantième session de l'Assemblée générale. | UN | السيد فانتشوك (بوتان) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي بأن أبدأ بتقديم أحر تهاني وفدي إلى الرئيس، بمناسبة توليه منصب رئاسة الجمعية العامة في دورتها الستين. |
M. Wangchuk (Bhoutan) dit que la philosophie du < < bonheur national brut > > , sur laquelle se fonde le développement de son pays, est compatible avec la notion de développement durable et va même au-delà puisqu''elle fait du sentiment de satisfaction un objectif de développement. | UN | 47 - السيد وانغتشوك (بوتان): قال إن فلسفة السعادة القومية الإجمالية لتنمية بلده متسقة مع مفهوم التنمية المستدامة بل إنها تتجاوز ذلك بجعل تحقيق الرضا هدفا إنمائيا. |
M. Wangchuk (Bhoutan) (parle en anglais) : J'ai l'immense honneur et privilège de présenter, au nom de ses auteurs, le projet de résolution publié sous la cote A/65/L.86, intitulé < < Le bonheur : vers une approche globale du développement > > . | UN | السيد وانغتشوك (بوتان) (تكلم بالإنكليزية): إنه لشرف وامتياز لي أن أعرض بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/65/L.86 المعنونة " السعادة: في سبيل توخي نهج شامل تجاه التنمية " . |
M. Wangchuk (Bhoutan), prenant la parole pour expliquer son vote après le vote, dit que même si la peine de mort a été abolie par décret royal en 2004 le Bhoutan s'est abstenu lors du vote sur le projet de résolution dans le passé pour reconnaître le droit des États de déterminer leur propre système de justice pénale. | UN | 83 - السيد وانغتشوك (بوتان): قال، متكلما تعليلا للتصويت بعد التصويت، إن بوتان قد امتنعت، على الرغم من أن عقوبة الإعدام قد ألغاها مرسوم ملكي في 2004، عن التصويت على مشروع القرار في الماضي اعترافا بحق الدول في تقرير نظام العدالة الجنائية الذي تتبناه. |
Wangchuk et Ngawang Tenzin ont été arrêtés le 4 février 1997, Samten Lhendup le 5 et Taw Tshering le 6. | UN | وتضيف أن القبض قد أُلقي على وانغشوك ونغاوانغ تنزين في ٤ شباط/فبراير ٧٩٩١، وعلى سامتن لينداب في ٥ شباط/فبراير وعلى تاو تشرينغ في ٦ شباط/فبراير ٧٩٩١. |
En outre, si le Gouvernement note que Wangchuk et Ngawang Tenzin ont été condamnés aux termes de Na 1-2, Ma 1-1, 1-3 et 1-5, il n'en demeure pas moins que Na 1-2 a trait à la question de la falsification de documents ou de sceaux, à l'escroquerie ou au dol à des fins d'enrichissement personnel. | UN | وعلاوة على ذلك، وبينما تشير الحكومة إلى أن وانغشوك ونغاوانغ تنزين قد أُدينا على أساس اﻷحكام المنصوص عليها في الفصل Na ١-١، وفي الفصول Ma ١-١، و١-٣، و١-٥، فإن اﻷحكام المنصوص عليها في الفصل Na ١-٢ تتناول في الواقع قضية تزوير المستندات أو اﻷختام وغش اﻵخرين وممارسة الخداع للكسب الشخصي. |
M. Wangchuk (Bhoutan) (parle en anglais) : J'apporte à cette Réunion plénière et à l'Organisation des Nations Unies dans sa soixantième année les salutations et les bons vœux de notre roi, S. M. Jigme Singye Wangchuk. | UN | السيد وانغشوك (بوتان) (تكلم بالانكليزية): أنقل إليكم التحيات والتمنيات الطيبة من ملكنا، صاحب الجلالة جيغمي سينغي وانغشوك التي يوجهها إلى هذا الاجتماع وإلى الأمم المتحدة في الذكرى الستين لتأسيسها. |
25. Le 21 août 1997, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent en faveur de cinq personnes arrêtées dans le district de Pemagatshel aux mois de juillet et d'août, pour avoir soutenu des organisations politiques précédemment prises pour cibles : Gyamtsho (18 ans), Sangay Phuntsho, Tandin Wangchuk et Kinzang Chophel, tous moines au monastère de Kheri Gompa, et Sonam Tobgyel, du village de Shumar. | UN | ٢٥- في ٢١ آب/أغسطس ١٩٩٧، وجه المقرر الخاص نداء عاجلا فيما يخص خمسة أشخاص ألقي القبض عليهم في منطقة بيماغاتشيل في تموز/يوليه وآب/أغسطس، بدعوى تأييدهم لمنظمات سياسية كانت مستهدفة سابقا وهؤلاء اﻷشخاص هم: غيماتشو )١٨ عاما(، وسانغاي فونتشو، وتاندين وانغشوك وكينزانغ شوبيل، وجميعهم رهبان في دير خيري غومبا، وسونام توبغييل من قرية شومار. |