"weise" - Translation from French to Arabic

    • وايز
        
    • وايس
        
    • فايس
        
    M. Weise (Observateur pour l'American Bar Association) dit que, d'après ses notes, il y avait eu quelques désaccords entre les délégations à propos de la règle pertinente et qu'aucun consensus n'avait été atteint. UN 17- السيد وايز (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكيين) قال إن الملاحظات التي دونها تبين أنه كان هناك بعض الاختلاف بين الوفود بشأن القاعدة ذات الصلة ولم يتم التوصل إلى توافق في الآراء.
    62. M. Weise (Observateur de l'American Bar Association) note que la version du secrétariat élargit considérablement la portée de la recommandation. UN 62- السيد وايز (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكية): أشار إلى أن الصيغة التي اقترحتها الأمانة توسع نطاق التوصية بشكل كبير.
    M. Weise (Observateur pour l'American Bar Association) dit qu'il faudrait garder à l'esprit que le choix de la loi applicable régissait aussi l'opposabilité aux tiers. UN 55- السيد وايز (المراقب عن رابطة التمويل التجاري) قال إنه ينبغي ألا يغرب عن البال أن اختيار القانون المنطبق يحكم أيضا النفاذ تجاه الأطراف الثالثة.
    M. Weise (Observateur de l'American Bar Association) souligne, comme d'autres l'ont déjà fait, que la disponibilité des ressources du secrétariat et des États doit être prise en considération. UN 6 - السيد وايس (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكية): قال إنه يتفق مع ما أشار إليه آخرون من أن توفر موارد الأمانة وموارد من الدول يجب أن يؤخذ بعين الاعتبار.
    9. M. Weise (Observateur pour l'Association du Barreau américain) déclare que, dans les faits, les droits d'un créancier garanti selon le droit relatif à la propriété intellectuelle ne seront pas affectés par l'alinéa c) de la recommandation 81. UN 9 - السيد فايس (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكية): قال إن حقوق الدائن المضمون في إطار قانون الممتلكات الفكرية لن يؤثر من حيث الممارسة على التوصية 81 (ج).
    9. M. Weise (Observateur de l'American Bar Association) suggère l'ajout, dans l'avant-dernière phrase de paragraphe 2, des mots " qui procède à l'inscription " après les mots " le créancier garanti (cessionnaire) " . UN 9- السيد وايز (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكية): اقترح إضافة كلمتي " الذي يسجل " بعد عبارة " للمانح المضمون (المحال إليه) " في الجملة قبل الأخيرة من الفقرة 2.
    M. Weise (Observateur for the American Bar Association) dit que la formulation proposée, qui mentionne le droit d'accorder une sûreté constituée de biens portant la marque, soulève la question de savoir si la sûreté grevant les marchandises est encore effective si la marque est détruite d'une manière ou d'une autre. UN 52 - السيد وايز (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكية): قال إن اللغة المقترحة التي تشير إلى الحق في منح حق ضماني في السلع التي تحمل العلامة التجارية تثير مسألة ما إذا كان الحق الضماني في السلع يظل قائماً إذا جرى بطريقة ما إتلاف العلامة التجارية.
    M. Weise (Observateur pour l'American Bar Association) dit que le problème est en réalité une question de droit de la propriété intellectuelle et non de droit des contrats. UN 101- السيد وايز (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكية): قال إن المسألة هي في واقع الأمر مسألة قانون الملكية الفكرية وليست مسألة قانون العقود.
    20. M. Weise (Observateur de l'American Bar Association) dit que, sur la base des options présentées dans le document A/CN.9/XLIII/CRP.7, les questions de propriété seront couvertes par la lex protectionis, tandis que les questions de réalisation seront couvertes par la loi du pays où se situe le constituant. UN 20 - السيد وايز (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكيين): قال إنه استناداً إلى الخيارات التي قُدِّمت في الوثيقة A/CN.9/XLIII/CRP.7 سوف تكون المسائل المتعلقة بالممتلكات مشمولة في قانون دولة الحماية، في حين أن المسائل المتعلقة بالإنفاذ سوف يشملها قانون دولة المانح.
    37. M. Weise (Observateur de l'American Bar Association) dit que les obligations juridiques régissant l'enregistrement du transfert de la propriété intellectuelle dans la lex protectionis s'appliqueront toujours. UN 37 - السيد وايز (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكيين): قال إن الاشتراطات القانونية لتسجيل تحويل الملكية الفكرية في قانون دولة الحماية ستظل منطبقة.
    38. M. Weise (Observateur de l'American Bar Association) dit que si le terme " biens de consommation " est supprimé, la vente de tels biens par des individus à titre personnel ne serait pas couverte par la recommandation puisque, par définition, il ne s'agit pas de transactions accomplies dans le cours normal des affaires. UN 38- السيد وايز (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكية): قال إنه إذا ما حُذف التعبير " سلع استهلاكية " لم تعد التوصيةُ تشمل قيام الأفراد بصفتهم الشخصية ببيع السلع الاستهلاكية، حيث إن هذا لا يشكل وفقا للتعريف معاملات تُجرى في سياق العمل المعتاد.
    41. M. Weise (Observateur de l'American Bar Association) se dit préoccupé par le fait qu'un acheteur de biens de consommation ne puisse acquérir ses droits libres de la sûreté lorsqu'il ne sait pas qu'il viole les droits du créancier garanti du vendeur de ces biens. UN 41- السيد وايز (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكية): أعرب عن قلقه من أن مشتري السلع الاستهلاكية قد لا يتمكن من أخذ حقوقه خالية من الحق الضماني عندما لا يكون المشتري على علم بأنه ينتهك حقوق الدائن المضمون لبائع السلع الاستهلاكية.
    M. Weise (Observateur pour l'American Bar Association) exprime l'opinion qu'il convenait de traiter les sûretés réelles mobilières émises en rapport à des connaissements séparément de celles émises en lien avec des récépissés. UN 9- السيد وايز (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكيين) أعرب عن رأي مؤداه أن من المناسب تناول الحقوق الضمانية الناشئة فيما يتعلق بسندات الشحن بصورة منفصلة عن الحقوق الضمانية الناشئة فيما يتعلق بإيصالات المستودعات.
    M. Weise (Observateur pour l'American Bar Association) dit que la décision antérieure du Comité sur la question de savoir s'il convenait de notifier le prêteur garanti finançant une acquisition de stock, qui dépendait du gré du vendeur, n'avait pas d'incidence sur la question présente, qui se rapportait au financement des créances de l'acheteur. UN 60- السيد وايز (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكيين) قال إن قرار اللجنة السابق بشأن ما إذا كان ينبغي توجيه إشعار إلى المقرض المضمون بالمخزونات، الأمر الذي يتعلق بما يلائم البائع، لم يعد له صلة بالمسألة الحالية التي تتعلق بتمويل مستحقات المشتري.
    66. M. Weise (observateur de l'American Bar Association) dit que la question soulevée par le représentant de la France est déjà traitée dans la recommandation 63, qui prévoit qu'une description des biens grevés est suffisante si elle satisfait aux exigences de la recommandation 14, alinéa d), à savoir que ces biens doivent être décrits de façon à ce qu'ils soient suffisamment identifiables. UN 66- السيد وايز (مراقب عن رابطة المحامين الأمريكيين): قال إن النقطة التي أثارها ممثل فرنسا سبق تناولها في التوصية 63، التي تنص على أن وصف الموجودات المرهونة يكفي إذا استوفى الشروط المنصوص عليها في التوصية 14 (د)، أي أن وصف تلك الموجودات ينبغي أن يكون بطريقة تسمح بتحديدها بصورة معقولة.
    M. Weise (observateur de l'American Bar Association), se référant à la question de savoir si les recommandations 61 et 62 devraient être traitées de la même façon, fait observer qu'il est beaucoup moins difficile et moins coûteux pour le créancier garanti du constituant d'apprendre un changement de nom dans le contexte de la recommandation 61 que de savoir si son constituant a transféré le bien grevé. UN 25- السيد وايز (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكيين) أشار إلى مسألة ما إذا كان ينبغي معالجة التوصيتين 61 و62 بذات الطريقة، قائلا إن من الأيسر وأقل تكلفة جدا أن يكتشف الدائن المضمون للمانح تغييرا في الاسم بموجب التوصية 61، من أن يتحقق من أن مانحه قام بإحالة الموجود المرهون.
    17. M. Weise (Observateur de l'American Bar Association) suggère d'insérer les mots " pour ce qui est des créances futures " à la fin de la troisième phrase du paragraphe 4. UN 17- السيد وايز (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكية): اقترح إدراج الكلمات التالية في نهاية الجملة الثالثة من الفقرة 4: " فيما يتعلق بالمستحقات المقبلة " .
    M. Weise (Observateur de l'American Bar Association) fait valoir que vu l'importance de la résolution des litiges en ligne, et l'intérêt potentiel qui en résulte pour toutes les parties prenantes, l'American Bar Association encourage vivement le Groupe de travail à poursuivre ses recherches dans le but de résoudre les questions soulevées durant la discussion. UN 53 - السيد وايز (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكية): قال إنه ما دامت تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر على هذه الدرجة من الأهمية ويحتمل لها أن تفيد جميع أصحاب المصلحة، فإن منظمته تحث الفريق العامل على مواصلة البحث عن حلول للمسائل التي أثيرت في المناقشة السابقة.
    M. Weise (Observateur de l'American Bar Association) convient qu'il sera intéressant d'aller de l'avant dans l'élaboration d'une loi type et demande au secrétariat de commencer à planifier ces travaux. UN 43 - السيد وايس (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكية): أعرب عن اتفاقه بأنه سيكون من المفيد المضي قدما في إعداد قانون نموذجي وأن تبدأ الأمانة في تخطيط ذلك العمل.
    {\1cH00ffff}Adam Weise ? Open Subtitles أدم وايس ؟
    19. M. Weise (Observateur pour l'Association du Barreau américain) déclare que la définition, pour les besoins du Guide, d'un ensemble de règles applicables au financement par acquisition et semblables à celles qui s'appliquent à d'autres avoirs hypothéqués a été une tâche très difficile, vu la complexité de la question. UN 19 - السيد فايس (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكية): قال إن مهمة تحديد مجموعة من القواعد التي تنطبق على تمويل الاحتياز على غرار القاعدة التي تنطبق على موجودات مرهونة أخرى لأغراض الدليل مهمة صعبة للغاية بسبب تعقّد المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more