"wen jiabao" - Translation from French to Arabic

    • ون جيا باو
        
    • وين جياباو
        
    • وِن جيا باو
        
    La Chine a également froissé quelques plumes sur le continent indien en refusant arbitrairement d’accorder des visas à des fonctionnaires haut placés. Le premier ministre de la Chine Wen Jiabao a ensuite calmé le jeu par des réunions avec le premier ministre indien Manmohan Singh, mais des provocations aussi futiles ont laissé des traces de méfiance en Inde. News-Commentary كما أثارت الصين قدراً كبيراً من الغضب عندما رفضت بشكل متعسف منح تأشيرات دخول لمسؤولين كبار. وبعد ذلك حاول رئيس الوزراء الصيني ون جيا باو تهدئة الموقف في لقاءاته مع رئيس الوزراء الهندي مانموهان سينغ، ولكن مثل هذا الاستفزازات غير الضرورية خلفت رواسب من عدم الثقة لدى الجانب الهندي.
    En Chine, la transition du leadership s’est faite en douceur. Mais le modèle économique du pays reste, pour reprendre la formule célèbre de l'ancien premier ministre Wen Jiabao, « instable, déséquilibré, mal coordonné et insoutenable. » News-Commentary وفي الصين، تم انتقال الزعامة بسلاسة. ولكن النموذج الاقتصادي الذي تتبناه البلاد لا يزال، على حد تعبير رئيس الوزراء السابق ون جيا باو الشهير: "غير مستقر، وغير متوازن، وغير منسق، وغير مستدام".
    En 2007, elle a établi le Groupe national du changement climatique , dirigé par le Premier ministre Wen Jiabao. La même année, la Chine arrêtait son Programme national sur le changement climatique , le tout premier programme de ce genre formulé par un pays en développement. News-Commentary إن الصين تولي أهمية كبرى لمسألة معالجة تغير المناخ. ففي عام 2007 أسست الصين المجموعة الوطنية الرائدة بشأن تغير المناخ، والتي يترأسها رئيس مجلس الدولة ون جيا باو . وفي نفس العام أصدرت الصين البرنامج الوطني لتغير المناخ، وهو الأول من نوعه على الإطلاق في أي دولة نامية.
    Le Président Hu Jintao et le Premier Ministre, Wen Jiabao, ont promulgué à plusieurs reprises des directives clefs visant à inverser la tendance actuelle de croissance des accidents de la route. UN فقد أصدر الرئيس هو جينتاو ورئيس الوزراء وين جياباو مراراً توجيهات رئيسية فيما يتعلق بالعمل في حزم على وقف الاتجاه نحو تزايد أعداد حوادث الطرق.
    En novembre 2009, le Premier Ministre, Wen Jiabao, s'est rendu en Égypte et au siège de la Ligue des États arabes. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2009، زار رئيس الوزراء وين جياباو مصر ومقر جامعة الدول العربية.
    En novembre 2009, le Premier Ministre, Wen Jiabao, s'est rendu en Égypte et au siège de la Ligue des États arabes. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2009، زار رئيس الوزراء وين جياباو مصر ومقر جامعة الدول العربية.
    Le Premier ministre Wen Jiabao a précisé, dans les réflexions qu’il livrait récemment à l'Assemblée populaire nationale, qu’il prendrait toutes les mesures nécessaires pour stimuler la demande et assurer une croissance solide à la Chine. Je ne doute ni de sa volonté, ni de son aptitude à y parvenir. News-Commentary لقد أوضح رئيس الوزراء الصيني وِن جيا باو في تصريحاته الأخيرة أمام مؤتمر نواب الشعب أنه سوف يبذل كل ما في وسعه لتحفيز الطلب سعياً إلى ضمان النمو القوي في الصين. ولا يداخلني أدنى شك في استعداده وقدرته على تحقيق هذه الغاية.
    L’autre jour à Bruxelles, le premier ministre Wen Jiabao a reproché aux dirigeants européens de le forcer à réévaluer le renminbi. Ne comprennent-ils pas, disait-il, que cette réévaluation conduira à la fermeture des usines et au désordre social en Chine? News-Commentary وماذا عن المملكة الوسطى المزدهرة؟ في بروكسل قبل بضعة أيام، وبخ رئيس مجلس الدولة ون جيا باو القادة الأوروبيين على ضغوطهم الرامية إلى حمل الصين على رفع قيمة الرنمينبي. فقال في خطابه لهم: "ألا تدركون أن هذا من شأنه أن يؤدي إلى إغلاق المصانع وإثارة الاضطرابات الاجتماعية في الصين؟".
    BERKELEY – La visite imminente du Premier ministre chinois Wen Jiabao en Inde, qui suit de très près la récente visite du président américain Barack Obama dans ce pays, fournira une nouvelle occasion aux médias de s’extasier sur la puissance économique mondiale croissante de la Chine et de l’Inde. Mais nous pouvons certains que les points faibles de chacune de ces économies seront passés sous silence. News-Commentary بيركلي ـ إن زيارة رئيس مجلس الدولة الصيني ون جيا باو المرتقبة إلى الهند، والتي تأتي في أعقاب زيارة الرئيس باراك أوباما مؤخراً، من شأنها أن تمنح وسائل الإعلام فرصة أخرى للإطناب في الحديث عن النفوذ الاقتصادي المتنامي الذي اكتسبته الصين والهند. وبوسعنا أن نتأكد من أن نقاط الضعف التي تعيب اقتصاد كل من البلدين سوف تظل محجوبة عن الأنظار.
    La critique formulée par Wen Jiabao il y a six ans était un diagnostique éclairé des défauts de la vieille Chine et désignait les espoirs et les rêves d’une nouvelle Chine. Elle reste un modèle que les nouveaux dirigeants chinois ne peuvent ignorer. News-Commentary كنت متفائلاً بشأن الصين لمدة خمسة عشر عاما. ولا زلت متفائلا، ولكن الوقت يمضي. وكانت انتقادات ون جيا باو للذات قبل ست سنوات تشخيصاً قوياً للعيوب القديمة التي تعاني منها الصين، حتى أنه أشار إلى آمال الصين وأحلامها التالية. وتظل هذه الانتقادات تعمل بمثابة المخطط الأصلي الذي لا يجوز للقيادة الجديدة في الصين أن تتجاهله. لم يعد الوقت في صالح الصين، ويتعين عليها أن تتحرك الآن.
    Dès le début, les dirigeants chinois savaient que l'interaction entre la transformation structurelle et le cycle économique serait complexe. Comme l'ancien Premier ministre Wen Jiabao l'a noté il y aura bientôt huit ans, lorsque la croissance économique de la Chine est devenue de plus en plus « instable, déséquilibrée, non coordonnée et non durable ». News-Commentary منذ البداية، أدرك قادة الصين أن التفاعل بين التحول البنيوي ودورة العمل سوف يكون معقدا. وكما لاحظ رئيس الوزراء السابق ون جيا باو قبل ما يقرب من ثماني سنوات، فإن النمو الاقتصادي الصيني أصبح على نحو متزايد "غير مستقر، وغير متوازن، وغير منسق، وغير مستدام". وكلما أخرت الصين معالجة مشاكلها، كلما أصبحت الحلول أكثر استعصاء.
    Le modèle économique axe sur la production, qui a si brillamment fait son œuvre pendant 30 ans, ne peut amener la Chine à la terre promise de la prospérité. Les dirigeants chinois l’ont su depuis longtemps, comme le premier ministre Wen Jiabao l’a laissé entendre par sa fameuse critique en 2007 des « quatre lacunes » de l’économie à savoir son instabilité, son déséquilibre, sa désorganisation et en fin de compte, sa fragilité. News-Commentary وكل هذا يشكل جزءاً من خطة الصين الكبرى. إن نموذج المنتج، الذي نجح لمدة ثلاثين عاما، لم يعد كافياً لحمل الصين إلى أرض الرخاء الموعودة. ولقد أدركت قيادات الصين هذه الحقيقة منذ فترة طويلة، كما أشار رئيس مجلس الدولة ون جيا باو عندما حذر في عام 2007 من اقتصاد "غير مستقر، وغير متوازن، وغير منسق، وفي النهاية غير مستدام".
    Et lors d’une réunion plus tôt ce mois-ci entre les Premiers ministres japonais, Yoshihiko Noda, et chinois, Wen Jiabao, à l’occasion d’un sommet trilatéral avec la Corée du Sud, Wen a mentionné le mouvement indépendantiste ouïghour de la province autonome du Xinjiang et les îles Senkaku dans la même phrase. « il est important de respecter les intérêts fondamentaux de la Chine et les questions particulièrement sensibles », a-t-il souligné. News-Commentary فضلاً عن ذلك، وفي اجتماع عقد في بكين في وقت سابق من هذا الشهر بين رئيس الوزراء الياباني يوشيهيكو نودا ورئيس مجلس الدولة الصيني ون جيا باو في إطار القمة الثلاثية مع كوريا الجنوبية، تحدث ون جيا باو عن حركة الاستقلال في إقليم اليوغور الذي يتمتع بالحكم الذاتي في شينجيانج وجزر سينكاكو في نَفَس واحد، ثم أضاف مؤكدا: "من الأهمية بمكان أن تُحتَرَم مصالح الصين الأساسية والقضايا ذات الأهمية".
    Néanmoins, il se peut que ce soit la dernière fois que la Chine échappe à un choc externe tout en préservant sa croissance intacte. Le Premier ministre Wen Jiabao avait envisagé cette éventualité il y a presque six ans, déclarant en mars 2007 que l’apparente spectaculaire économie chinoise était devenue « instable, déséquilibrée, mal coordonnée et finalement non viable. » News-Commentary ورغم ذلك فإن هذه قد تكون المرة الأخيرة التي تتمكن فيها الصين من الإفلات من صدمة خارجية مع بقاء نموها سالما. والواقع أن رئيس مجلس الدولة ون جيا باو تناول هذا الاحتمال قبل ما يقرب من ستة أعوام، فزعم في مارس/آذار 2007 أن الاقتصاد الصيني الذي يبدو مذهلاً أصبح "غير مستقر، وغير متوازن، وغير منسق، وفي نهاية المطاف غير ��ستدام".
    Le Premier Ministre, M.Wen Jiabao, s'est engagé à faire en sorte que toutes les femmes enceintes des zones rurales puissent accoucher gratuitement dans les hôpitaux à compter de 2005. UN وتعهد الرئيس وين جياباو بفتح أبواب المستشفيات خلال ثلاث سنوات، وذلك لتضع فيها جميع النساء الريفيات الحوامل اعتبارا من عام 2005 وما بعد ذلك.
    En juin 2006, le Premier Ministre Wen Jiabao a fait une visite officielle en Égypte. UN وفي حزيران/يونيه 2006، قام رئيس الوزراء وين جياباو بزيارة رسمية لمصر.
    En novembre 2009, le Premier Ministre, Wen Jiabao, a prononcé au Siège de la Ligue arabe un discours dans lequel il a exposé les vues de la Chine sur le règlement pacifique de la question du Moyen-Orient. UN في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 ألقى رئيس الوزراء وين جياباو خطابا في مقر جامعة الدول العربية، عرض فيه مواقف الصين من التسوية السلمية لقضية الشرق الأوسط.
    En novembre 2009, le Premier Ministre, Wen Jiabao, a prononcé au Siège de la Ligue arabe un discours dans lequel il a exposé les vues de la Chine sur le règlement pacifique de la question du Moyen-Orient. UN في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 ألقى رئيس الوزراء وين جياباو خطابا في مقر جامعة الدول العربية، عرض فيه مواقف الصين من التسوية السلمية لقضية الشرق الأوسط.
    Dans une manifestation largement couverte par les médias, en 2003, le Premier Ministre Wen Jiabao a aidé personnellement un travailleur migrant à obtenir le versement d'un salaire de 380 dollars, ce qui montre l'existence d'une forte volonté politique de protéger les droits des travailleurs migrants. UN وفي حادثة حظيت بدعاية واسعة في عام 2003، قام وين جياباو رئيس الوزراء شخصيا بمساعدة أحد العمال المهاجرين في الحصول على أجور له بمبلغ 380 دولارا تقريبا، مما يظهر إرادة سياسية قوية للحفاظ على حقوق العمال المهاجرين المرتبطة بالعمل.
    À la réunion spéciale des dirigeants de l'ASEAN au lendemain du tremblement de terre et du tsunami, le Premier Ministre Wen Jiabao a annoncé que le Gouvernement chinois répondrait à l'appel lancé par les Nations Unies en contribuant à hauteur de 20 millions de dollars aux secours multilatéraux et aux efforts de reconstruction déployés dans le cadre des Nations Unies. UN وفي الاجتماع الاستثنائي لقادة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا الذي عُقد في أعقاب الزلزال وسونامي، أعلن رئيس الوزراء وين جياباو أن الحكومة الصينية ستستجيب لنداء الأمم المتحدة بالتبرع بمبلغ 20 مليون دولار للجهود المتعددة الأطراف للإغاثة وإعادة التعمير في إطار الأمم المتحدة.
    Comme l’a déclaré plus tôt dans l’année Wen Jiabao, Premier ministre chinois : « les questions telles que les changements climatiques ont trait à la survie même de l’humanité. Aucun pays ne saurait être tenu à l’écart des défis en la matière ni les relever seul. La communauté internationale doit intensifier la coopération et agir à l’unisson ». News-Commentary ونحن نقترب من كوبنهاجن فمن واجبي أن أحث الصين على الاضطلاع بالمزيد من المسؤوليات العالمية التي تصاحب وضع القوة العالمية بالضرورة. وأطلب من الصين أن تعمل من أجل المصلحة العالمية العامة، إلى جانب مصلحتها الوطنية. وكما عبر رئيس مجلس الدولة الصيني وِن جيا باو فإن المصلحتين يشكلان أمراً واحداً في نهاية المطاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more