"willson" - Translation from French to Arabic

    • ويلسون
        
    Page de garde Le représentant des États-Unis d'Amérique à cette séance était Mme WILLSON. UN اسم ممثلــة الولايـــات المتحــــدة الأمريكيــة في هــــذه الجلســــة ينبغي أن يكون: السيدة ويلسون.
    38. Mme WILLSON (États-Unis d’Amérique) se félicite que la Loi type sur l’insolvabilité transnationale ait été adoptée. UN ٣٨ - السيدة ويلسون )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: رحبت باعتماد القانون النموذجي بشأن اﻹعسار عبر الحدود.
    Mme WILLSON (États-Unis d'Amérique) dit que sa délégation n'est pas d'accord pour que le point 83 (Rapport de la Cour pénale internationale) soit examiné en séance plénière. UN 69 - السيدة ويلسون (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن وفد بلدها يعترض على إسناد البند 83 (تقرير المحكمة الجنائية الدولية) إلى الجمعية المنعقدة في جلسة عامة.
    Mme WILLSON (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les inquiétudes des États-Unis au sujet du Statut de Rome et de la Cour pénale internationale (CPI) sont bien connues. UN السيدة ويلسون (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلمت بالانكليزية): إن شواغل الولايات المتحدة الأمريكية بشأن نظام روما الأساسي والمحكمة الجنائية الدولية معروفة جيدا.
    Mme WILLSON (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : J'ai demandé la parole afin de répondre à certaines interventions que nous avons entendues ici ce matin. UN السيدة ويلسون (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلمت بالانكليزية): طلبنا الكلمة للرد على بعض البيانات التي استمعنا إليها هذا الصباح.
    41. Mme WILLSON (États-Unis d'Amérique) dit que les vues de sa délégation sont bien connues: les États-Unis d'Amérique sont favorables à une interdiction de tout clonage humain, quel qu'en soit le but. UN 41 - السيدة ويلسون (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن آراء وفدها معروفة للجميع: فالولايات المتحدة الأمريكية تؤيد وضع حظر على جميع أشكال استنساخ البشر أياً كان الغرض.
    Mme WILLSON (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Nos préoccupations au sujet du Statut de Rome et de la Cour pénale internationale sont bien connues. UN السيدة ويلسون (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلمت بالانكليزية): إن شواغلنا فيما يتعلق بنظام روما الأساسي والمحكمة الجنائية الدولية معروفة جيداً.
    Mme WILLSON (États-Unis d'Amérique) remercie les délégations de leurs condoléances à l'occasion du décès de M. Robert Rosenstock dont le travail a été une contribution inestimable aux activités du Comité spécial et, d'une manière plus générale, des Nations Unies. UN 64 - السيدة ويلسون (الولايات المتحدة الأمريكية): توجهت بالشكر على عبارات العزاء المقدمة بمناسبة وفاة السيد روبرت روزنستوك، الذي قام بأعمال قيمة في خدمة اللجنة الخاصة والأمم المتحدة بصورة عامة.
    51. Mme WILLSON (Etats-Unis d'Amérique) dit que sa délégation approuve le programme et les méthodes de travail de la CNUDCI qui, sans faillir à la tradition, a su s'en tenir à un point de vue technique et non politique. UN ٥١ - السيدة ويلسون )الولايات المتحدة الأمريكية(: قالت إن وفدها يؤيد برنامج العمل المتعلق بأساليب عمل الأونسترال، التي تواصل السير على تقاليدها التي جرت على الاضطلاع بعملها مركﱢزة على الجوانب التقنية ومتجنبة النوازع السياسية.
    54. Mme WILLSON (Etats-Unis d'Amérique), parlant dans l'exercice de son droit de réponse, fait observer que le représentant du Soudan a consacré la majeure partie de son intervention à une dénonciation des Etats-Unis et a centré ses propos sur le refus des Etats-Unis d'entamer un dialogue avec le Soudan. UN ٥٤ - السيدة ويلسون )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: تكلمت ممارسة حق الرد فقالت لقد كرس ممثل السودان الجزء اﻷكبر من بيانه بشكوى ضد الولايات المتحدة، وركز انتباهه على رفضها الحوار مع السودان.
    9. Mme WILLSON (Etats-Unis d'Amérique) réaffirme la position de son gouvernement concernant le Statut de Rome, qui est demeurée la même depuis la déclaration de sa délégation reproduite aux paragraphes 52 à 63 du document A/C.6/53/SR.9. UN ٩ - السيدة ويلسون )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: أكدت من جديد موقف حكومتها بالنسبة لنظام روما اﻷساسي، وهو موقف لم يتغير منذ بيان وفدها في الوثيقة A/C.6/53/SR.9، الفقرات من ٥٢-٦٣.
    10. Mme WILLSON (Etats-Unis d'Amérique) note que la CNUDCI a continué d'axer ses activités sur des projets techniques, juridiques et économiques qui devraient bénéficier aux Etats quel que soit leur niveau de développement économique ou la région du monde où ils se trouvent. UN ١٠ - السيدة ويلسون )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: لاحظت استمرار اللجنة في التركيز على المشاريع التقنية والمشاريع القانونية والاقتصادية القابلة للتحقيق والتي من الممكن أن تعود بالنفع على الدول التي تنتمي لجميع مستويات التنمية الاقتصادية وفي جميع المناطق.
    28. Mme WILLSON (États-Unis d’Amérique) dit que le Gouvernement des États-Unis maintient ses réserves au sujet du travail accompli par la CDI sur la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d’activités qui ne sont pas interdites par le droit international. UN ٨٢ - السيدة ويلسون )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قالت إن حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية تواصل تحفظهــا بشــأن أعمــال اللجنــة عــن موضوع المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانوني الدولي.
    19. Mme WILLSON (Etats-Unis d'Amérique) dit que son Gouvernement prend très au sérieux ses obligations de pays hôte et espère continuer d'accueillir une ONU réformée au cours du vingt et unième siècle. UN ١٩ - السيدة ويلسون )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قالت إن حكومتها أوفت بالتزاماتها كبلد مضيف بمنتهى الجدية وهي تتطلع الى استضافة أمم متحدة جرى إصلاحها في القرن القادم.
    37. Mme WILLSON (Etats-Unis d'Amérique) dit que sa délégation, en tant que coauteur du projet de résolution A/C.6/51/L.7, se demande s'il serait judicieux de modifier le titre de la loi type jointe en annexe au projet comme le propose le Viet Nam. UN ٣٧ - اﻵنسة ويلسون )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قالت إن وفدها بصفته أحد مقدمي المشروع يشك في الحكمة من تغيير عنوان القانون النموذجي المرفق بمشروع القرار A/C.6/51/L.8 على النحو الذي تقترحه فييت نام.
    21. Mme WILLSON (États-Unis d'Amérique) dit que dans la réalité contemporaine, la conjoncture internationale et les besoins du droit international sont très différents de ce qu'ils étaient lorsque la CDI a entrepris son travail, car il existe à présent des structures juridiques fondamentales qui règlent les relations entre les États. UN ١٢ - السيدة ويلسون )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قالت إن الظروف الدولية ومستلزمات ومشاكل القانون الدولي تختلف في الوقت الراهن اختلافا كبيرا عما كانت عليه عند بدء عمل اللجنة، ﻷن الهياكل القانونية اﻷساسية للعلاقات بين الدول أصبح لها وجود في الوقت الراهن.
    1. Selon Mme WILLSON (États-Unis d'Amérique), en vertu de l'article 11 du statut du Tribunal administratif, le Comité des demandes de réformation de jugements du Tribunal administratif est habilité, dans certaines circonstances, à prier la Cour internationale de Justice de donner un avis consultatif au sujet de jugements du Tribunal. UN ١ - السيدة ويلسون )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: أشارت إلى أنه حسبما جاء في المادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية للجنة المعنية بالطلبات، في ظروف معينة، التماس فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن اﻷحكام التي تصدرها المحكمة.
    104. Mme WILLSON (États-Unis d'Amérique) approuve le libellé actuel des articles qui sont regroupés dans le chapitre premier, tels qu'on les a modifiés pour accueillir l'offre du Gouvernement hollandais. UN ١٠٤- السيدة ويلسون )الولايات المتحدة اﻷمريكية( : أعربت عن تأييدها للمواد الواردة في الباب ١ بصيغتها الحالية والمعدلة لتأخذ في الاعتبار العرض السﱠار الذي تقدمت به حكومة هولندا .
    116. Mme WILLSON (États-Unis d'Amérique) dit que le Conseil commence à présent son travail régulier et la délégation des États-Unis est convaincue que le rapport de tout organe subsidiaire dans le domaine des droits de l'homme doit d'abord être examiné à la Troisième Commission par les personnes possédant les compétences voulues, avant d'être transmis à l'Assemblée siégeant en séance plénière. UN 116 - السيدة ويلسون (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن المجلس يبدأ الآن عمله المنتظم وإن وفدها يشعر بشدة أن تقرير أي هيئة فرعية في ميدان حقوق الإنسان ينبغي أن ينظر فيه أولا في اللجنة الثالثة هؤلاء الذين لديهم الخبرة المطلوبة في مجال حقوق الإنسان ثم إحالته إلى الجلسة العامة.
    Mme WILLSON (États-Unis d'Amérique) dit que, à la lumière des interventions des représentants du Portugal et du Royaume-Uni et des recommandations de la Troisième Commission sur la revitalisation de ses travaux, il faudra peut-être réfléchir de nouveau à la liste des points dont il est proposé qu'ils soient examinés par celle-ci. UN 99 - السيدة ويلسون (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إنه، في ضوء مداخلتي ممثلة البرتغال وممثل المملكة المتحدة وتوصيات اللجنة الثالثة بشأن تنشيط عملها، قد يتطلب الأمر إعادة النظر في البنود المقترح إسنادها إلى تلك اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more