Les mesures macroéconomiques imposées par les institutions de Bretton Woods dans le cadre du programme d'ajustement structurel n'ont pas toujours pu aider le continent africain à surmonter ses problèmes économiques internationaux. | UN | ولم تكن التدابير المتعلقة بالاقتصاد الكلي التي فرضتها مؤسسات بريتون وودز في إطار برنامج التعديل الهيكلي قادرة دوما على مساعدة القارة الأفريقية في التغلب على مشاكلها الاقتصادية الدولية. |
101. La collaboration avec les institutions de Bretton Woods dans le domaine de la programmation, du suivi et de l'évaluation devrait être poursuivie activement au niveau des pays. | UN | ١٠١ - ينبغي السعي بشكل فعال على الصعيد القطري إلى التعاون مع مؤسسات بريتون وودز في مجالات البرمجة والرصد والتقييم. |
À cet égard, la plupart des intervenants se sont félicités de la coopération croissante entre l'ONU et les institutions de Bretton Woods dans le dialogue sur la gouvernance mondiale. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظ معظم المتكلمين مع الارتياح تنامي التعاون بين الولايات المتحدة ومؤسسات بريتون وودز في الحوار بشأن إدارة شؤون العالم. |
Dans le cadre du rôle joué par les institutions de Bretton Woods dans le monde, je voudrais aborder la question de l'intégration des pays à économie en transition dans l'économie mondiale. | UN | وفي إطار مؤسسات بريتون وودز في العالم، أود أن أشير إلى مسألة إدماج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، في الاقتصاد العالمي. |
Il fallait en priorité renforcer la collaboration à tous les niveaux entre le système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods dans le domaine du développement économique et social. | UN | وحث المجلس على إعطاء أولوية عالية لتعزيز التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز في مجالات التنمية الاجتماعية والاقتصادية على جميع المستويات. |
On parle beaucoup et depuis longtemps de la nécessité d'une coopération entre l'ONU et les institutions de Bretton Woods dans le renforcement de la paix et le règlement des problèmes liés au développement économique. | UN | لقد قيل الكثير لفترة طويلة عن ضرورة التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز في تعزيز السلم وحل مشاكل التنمية الاقتصادية. |
Note du Secrétaire général sur le renforcement de la collaboration entre le système de développement des Nations Unies et les organismes issus des accords de Bretton Woods dans le domaine du développement économique et social à tous les niveaux y compris sur le terrain | UN | مذكرة من اﻷمانة العامة عن تعزيز التعاون بين جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز في مجالات التنمية الاجتماعية والاقتصادية على الصعد كافة، بما فيها الصعيد الميداني. |
Il importe d'insister sur la nécessité de remédier au penchant procyclique qu'ont manifesté à maintes reprises les institutions de Bretton Woods dans le passé. | UN | ومن الأهمية بمكان أن نؤكد على ضرورة عكس التحيز المساير للدورات الاقتصادية الذي انتهجته مرارا مؤسسات بريتون وودز في الماضي. |
À cet égard, la plupart des intervenants se sont félicités de la coopération croissante entre l'ONU et les institutions de Bretton Woods dans le dialogue sur la gouvernance mondiale. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظ معظم المتكلمين مع الارتياح تنامي التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز في الحوار بشأن إدارة شؤون العالم. |
Je dispose d'une vidéo de sécurité avec le Dr Barton parlant au Dr Woods dans le couloir C. | Open Subtitles | لدي لقطة أمنية لــ د."بارتون" تتحدث مع د."وودز" في الرواق سي |
Le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods dans le financement des activités de développement a été porté à l'attention de la communauté internationale pendant les débats qui se sont déroulés à la session de haut niveau du Conseil économique et social, cette année. | UN | لقد اجتذب اهتمام المجتمع الدولي إلى تدعيم التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز في تمويل اﻷنشطة اﻹنمائية أثناء المداولة التي جرت في الدورة العالية المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في أوائل العام الحالي. |
À cet égard, les propositions relatives aux droits de tirage spéciaux, à l'utilisation des réserves et à l'échange de créances contre actifs doivent être soigneusement examinées ainsi que les relations entre l'Organisation des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods dans le cadre de l'agenda pour le développement. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي النظر بجدية في المقترحات الداعية الى إصدار دفعة جديدة من حقوق السحب الخاصة، واستخدام الاحتياطيات وتحويل الديون الى استثمارات في رأس المال، كما ينبغي إعادة دراسة العلاقة بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز في سياق خطة للتنمية. |
Une utilisation plus systématique des ressources financières des institutions de Bretton Woods dans le cadre d'une action coordonnée, complémentaire et synergique faisant intervenir le financement de l'assistance technique que peuvent assurer le PNUD et les institutions spécialisées devrait donc compter parmi les objectifs des activités opérationnelles. | UN | وهناك ما يبرر زيادة الاستخدام المنهجي للمساعدة الاستثمارية المقدمة من مؤسستي بريتون وودز في اﻷنشطة التنفيذية، بأسلوب منسق ومتكامل ويعضد كل منهما اﻵخر مع تمويل المساعدة التقنية المقدم عن طريق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكالات المتخصصة. |
Enfin, l’UNITAR a recommencé à organiser des programmes communs de formation avec la Banque mondiale à New York et élabore actuellement des projets de formation qui pourraient être menés conjointement avec les institutions de Bretton Woods dans le cadre de son programme de formation relatif à la gestion de la dette et des financements internationaux. | UN | وأخيرا، أوصى المعهد بوضع برامج تدريب مشتركة مع البنك الدولي في نيويورك، كما يقوم بوضع مشاريع محتملة للتدريب مع مؤسسات بريتون وودز في إطار التدريب الذي تقدمه في مجالي المديونية واﻹدارة المالية الدولية. |
Il est à espérer que le débat de haut niveau que le Conseil économique et social consacrera aux activités opérationnelles en 1996, et qui portera sur le renforcement de la coopération entre le système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods dans le domaine du développement, donnera un nouvel élan à cette coopération. | UN | وقال إنه من المأمول أن يعطي الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلق باﻷنشطة التنفيذية في عام ١٩٩٦، وهو الجزء الذي سينظر في تعزيز التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز في مجال التنمية، زخما جديدا لذلك التعاون. |
37. Afin de renforcer le rôle des institutions de Bretton Woods dans le relèvement de l'économie angolaise et la consolidation de la paix, des réunions se sont tenues à Washington et à New York entre mes représentants et ceux de la Banque mondiale et du FMI. | UN | ٣٧ - وبغية تعزيز دور مؤسسات بريتون وودز في انتعاش الاقتصاد اﻷنغولي وتوطيد السلم، عقدت اجتماعات بين ممثلي وممثلي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في واشنطون ونيويورك. |
En réponse à la question posé sur ce point, il a précisé que les travaux du PNUD et ceux des institutions de Bretton Woods dans le domaine de la réforme macro-économique ne faisaient pas double emploi, vu que le PNUD s'occupait essentiellement des questions de renforcement des capacités et de formation alors que les institutions de Bretton Woods fournissaient un appui direct. | UN | وردا على السؤال المطروح لاحظ أن أعمال البرنامج اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز في مجال إصلاح الاقتصاد الكلي لا يُكرر بعضها بعضا ﻷن البرنامج اﻹنمائي مهتم أساسا ببناء القدرات والتدريب بينما مؤسسات بريتون وودز تقدم الدعم المباشر. |
Tenant compte du rôle important joué par les institutions de Bretton Woods dans le financement du développement, nous appuyons également les efforts faits par le Comité administratif de coordination et le Comité permanent interorganisations pour établir des relations de travail plus étroites avec les institutions de Bretton Woods et d'autres organismes de développement humanitaire à l'intérieur du système des Nations Unies. | UN | وفي ضوء الدور الهام الذي تضطلع به مؤسسات بريتون وودز في تمويل التنمية، فإنا نؤيد أيضا الجهود التي تبذلها لجنة التنسيق اﻹدارية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ﻹقامة علاقات عمل أوثق مع مؤسسات بريتون وودز وغيرها من وكالات التنمية اﻹنسانية في منظومة اﻷمم المتحدة. |
En réponse à la question posé sur ce point, il a précisé que les travaux du PNUD et ceux des institutions de Bretton Woods dans le domaine de la réforme macro-économique ne faisaient pas double emploi, vu que le PNUD s'occupait essentiellement des questions de renforcement des capacités et de formation alors que les institutions de Bretton Woods fournissaient un appui direct. | UN | وردا على السؤال المطروح لاحظ أن أعمال البرنامج اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز في مجال إصلاح الاقتصاد الكلي لا يُكرر بعضها بعضا ﻷن البرنامج اﻹنمائي مهتم أساسا ببناء القدرات والتدريب بينما مؤسسات بريتون وودز تقدم الدعم المباشر. |
Réaliser le potentiel de l'ONU en tant que mécanisme utile de promotion des efforts de lutte contre la crise mondiale exige avant tout une coopération efficace avec les institutions de Bretton Woods, dans le contexte du suivi des conférences de Monterrey et de Doha sur le financement du développement. | UN | إن استغلال قدرة الأمم المتحدة بوصفها آلية مفيدة لتعزيز الجهود العالمية لمكافحة الأزمة يقتضي، قبل كل شيء، تعاونا أكثر فعالية مع مؤسسات بريتون وودز في سياق متابعة مؤتمري مونتيري والدوحة بشأن التمويل من أجل التنمية. |