"xiii et xiv" - Translation from French to Arabic

    • الثالث عشر والرابع عشر
        
    • والثالث عشر والرابع عشر
        
    Les chapitres XIII et XIV énoncent les objectifs et les mesures pour développer un tel partenariat. UN وقد تم في الفصلين الثالث عشر والرابع عشر تحديد اﻷهداف والاجراءات اللازمة لرعاية هذه الشراكة.
    Les figures XIII et XIV représentent la répartition par âge et par sexe des fonctionnaires du Secrétariat, dans les bureaux centraux et dans les missions. UN ويبين الشكلان الثالث عشر والرابع عشر توزيع موظفي الأمانة العامة حسب العمر ونوع الجنس في العمليات غير الميدانية والعمليات الميدانية.
    Les figures XIII et XIV représentent la répartition par âge et par sexe des fonctionnaires du Secrétariat, dans les bureaux centraux et dans les missions. UN ويبين الشكلان الثالث عشر والرابع عشر توزيع موظفي الأمانة العامة حسب العمر ونوع الجنس في العمليات غير الميدانية والعمليات الميدانية.
    Les modalités de la recherche scientifique marine et du transfert de techniques marines définies respectivement dans les parties XIII et XIV de la Convention peuvent aussi s'y appliquer. UN ويجوز أن يتصل بالموضوع أيضاً النظام المتعلق بالبحوث العلمية البحرية وبنقل التكنولوجيا البحرية المذكور على التوالي في الجزأين الثالث عشر والرابع عشر من الاتفاقية.
    À cette fin, les parties XIII et XIV de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer peuvent jouer un rôle essentiel dans la promotion et la facilitation de la recherche scientifique marine et le développement et le transfert de technologie marine. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يمكن أن يؤدي الجزءان الثالث عشر والرابع عشر من اتفاقية قانون البحار دوراً حاسماً في تعزيز وتيسير البحوث العلمية البحرية وتطوير ونقل التكنولوجيا البحرية.
    Les figures XIII et XIV montrent la répartition de l'effectif par âge et par sexe dans les bureaux centraux et dans les missions, respectivement. UN ويبين الشكلان الثالث عشر والرابع عشر توزيع موظفي الأمانة العامة حسب العمر ونوع الجنس في العمليات غير الميدانية والعمليات الميدانية.
    Il a également été rappelé qu'au titre de la Convention, il incombe aux États de coopérer par l'intermédiaire des mécanismes prévus aux parties XIII et XIV ainsi que grâce aux fonds d'affectation spéciale et aux fonds de dotation, en particulier le Fonds de dotation de l'Autorité internationale des fonds marins. UN وأشير أيضا إلى أن على الدول، بموجب الاتفاقية، أن تتعاون من خلال آليات بموجب الجزءين الثالث عشر والرابع عشر ومن خلال صناديق الائتمان والهبات، وبخاصة صندوق الهبات التابع للسلطة الدولية لقاع البحار.
    Toutefois, ils ont encouragé ces progrès et les ont bien intégrés dans les parties XIII et XIV de la Convention, qui traitent de la recherche scientifique marine et du transfert et du développement des techniques marines. UN غير أنهم شجّعوا وطوّعوا مثل هذا التقدم في الجزئين الثالث عشر والرابع عشر المتعلقين بإجراء البحوث العلمية البحرية وتطوير ونقل التكنولوجيا البحرية.
    Il a ajouté que la COI avait pris des mesures pour accroître sa participation directe à l'application des parties XIII et XIV de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, comme cela lui avait été demandé. UN وأضاف أن اللجنة قد شرعت في الاستجابة للطلبات المتعلقة بزيادة مشاركتها المباشرة في تنفيذ الجزأين الثالث عشر والرابع عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Les volumes XIII et XIV du Compendium of International Investment Instruments ont été publiés et sont d'ores et déjà facilement accessibles sur la page Web des accords internationaux d'investissement. UN وقد نُشر المجلدان الثالث عشر والرابع عشر من " مجموعة صكوك الاستثمار الدولية " وهما متاحان في صيغة ميسرة لمستخدميهما في موقع اتفاقات الاستثمار الدولية على الشبكة.
    Les parties XIII et XIV de la Convention qui concernent respectivement la recherche scientifique marine et le développement et le transfert des techniques marines ont également trait au développement et à l'exploitation des énergies marines renouvelables. UN ويكتسي الجزءان الثالث عشر والرابع عشر من الاتفاقية، اللذان يتناولان البحث العلمي البحري وتنمية التكنولوجيا البحرية ونقلها، على التوالي، أهمية أيضا بالنسبة لتطوير الطاقة البحرية المتجددة واستغلالها.
    Au vu de la nécessité impérieuse de faire en sorte que le Programme d'action du Caire ne reste pas à l'état de voeu pieux, et compte tenu de l'immensité de la tâche à accomplir dans ce cadre, nos partenaires, les pays développés, sont appelés à apporter effectivement le complément de ressources, conformément aux engagements pris au titre des chapitres XIII et XIV du Programme d'action. UN ونظرا للحاجة الملحة الى كفالة ألا يبقى برنامج عمل القاهرة مجرد تمنيات، ونظرا أيضا لجسامة المهمة في هذا اﻹطار، فإن شركاءنا، البلدان المتقدمة النمو، مطالبون بالتعويض عن الموارد اﻹضافية وفقا للالتزامات التي تم التعهد بها بموجب الفصلين الثالث عشر والرابع عشر من برنامج العمل.
    Elles ont souligné combien il était important d'appliquer les dispositions des parties XIII et XIV de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer relatives, respectivement, à la recherche scientifique marine et au développement et au transfert des techniques marines, ainsi que des dispositions relatives aux sciences et techniques marines du chapitre 17 du programme Action 21. UN وشددت الوفود على الأهمية الأساسية لتنفيذ أحكام الجزأين الثالث عشر والرابع عشر من اتفاقية قانون البحار، والبحوث العلمية البحرية وتطوير ونقل التكنولوجيا البحرية على التوالي فضلا عن أحكام العلوم والتكنولوجيا البحرية الواردة في الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21.
    Elle a aussi souligné qu'il fallait examiner en priorité les questions relevant des sciences et techniques de la mer et se concentrer sur la meilleure façon d'appliquer les nombreuses obligations que prévoient les parties XIII et XIV de la Convention du droit de la mer pour les États et les organisations internationales compétentes. UN وأكدت ضرورة القيام، كمسألة ذات أولوية، بالنظر في المسائل المتصلة بعلم وتكنولوجيا البحار، والتركيز على كيفية النهوض على أفضل وجه بالالتزامات الملقاة على عاتق الدول والمنظمات الدولية المختصة بموجب الجزأين الثالث عشر والرابع عشر من اتفاقية قانون البحار.
    :: Arrêté ministériel (Portaria) no 439/94 du 29 juin (chap. XIII et XIV) UN :: المرسوم الوزاري رقم 439/94 المؤرخ 29 حزيران/يونيه ( الفصلان الثالث عشر والرابع عشر)
    Pour l'examen des questions relevant du groupe I, le Groupe de travail s'est fondé sur les annexes XIII et XIV de son rapport à la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale. UN 14 - وتابع الفريق العامل نظره في المسائل المدرجة في المجموعة الأولى استنادا إلى المرفقين الثالث عشر والرابع عشر من تقرير الفريق العامل للجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين(3).
    225. Prend note avec satisfaction du travail accompli par la Commission océanographique intergouvernementale, conseillée par l'Organe consultatif d'experts en droit de la mer, pour mettre au point des procédures en vue de l'application des parties XIII et XIV de la Convention ; UN 225 - تلاحظ مع التقدير العمل الذي تضطلع به اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية، بمشورة من هيئة الخبراء الاستشارية لقانون البحار، لوضع إجراءات لتنفيذ الجزأين الثالث عشر والرابع عشر من الاتفاقية؛
    244. Prend note avec satisfaction du travail accompli par la Commission océanographique intergouvernementale, conseillée par l'Organe consultatif d'experts en droit de la mer, pour mettre au point des procédures en vue de l'application des parties XIII et XIV de la Convention; UN ٢٤٤ - تلاحظ مع التقدير العمل الذي تضطلع به اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية، بمشورة من هيئة الخبراء الاستشارية لقانون البحار، لوضع إجراءات لتنفيذ الجزأين الثالث عشر والرابع عشر من الاتفاقية؛
    209. Prend note avec satisfaction du travail accompli par la Commission océanographique intergouvernementale, conseillée par l'Organe consultatif d'experts sur le droit de la mer, pour mettre au point des procédures en vue de l'application des parties XIII et XIV de la Convention ; UN 209 - تحيط علما مع التقدير بالعمل الذي تضطلع به اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية، بمشورة من هيئة الخبراء الاستشارية لقانون البحار، لوضع إجراءات لتنفيذ الجزأين الثالث عشر والرابع عشر من الاتفاقية؛
    1. La Présidente note que la Commission a approuvé quant au fond la version initiale des commentaires des chapitres XIII et XIV pendant la première partie de la session et qu'elle a décidé précédemment, au cours de la reprise de la session, de tenir compte dans le commentaire des modifications apportées aux recommandations du chapitre XIII. UN 1- الرئيسة: لاحظت أن اللجنة قد وافقت على مضمون الصيغ الأصلية للتعليقات على الفصلين الثالث عشر والرابع عشر خلال الجزء الأول من الدورة. وكانت اللجنة قد قرّرت أيضا في وقت سابق أثناء الدورة المستأنفة أن تتجلى في التعليق التغييرات المدخلة على التوصيات الواردة في إطار الفصل الثالث عشر.
    Étant donné la structure actuelle du budget, les titres VII, VIII, IX, XI, XII, XIII et XIV seraient exclus du fait qu'ils ne contiennent qu'un seul chapitre. UN ونظرا للهيكل الحالي للميزانية، تُستثنى الأجزاء السابع والثامن والتاسع والحادي عشر والثاني عشر والثالث عشر والرابع عشر من هذه العملية نظرا لأن كلا منها يتضمن بابا واحدا فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more