"xive" - Translation from French to Arabic

    • الرابع عشر
        
    Arrivés en Hongrie au XIVe et XVe siècles, les Tziganes ont maintenu un mode de vie nomade jusqu'au XVIIIe siècle. UN فقد جاؤوا إلى هنغاريا في القرنين الرابع عشر والخامس عشر، وظلوا يعيشون حياة البداوة حتى القرن الثامن عشر.
    Les activités bénévoles ont une longue tradition dans le pays, qui remonte au XIVe siècle. UN والأنشطة التطوعية لها تاريخ طويل في البلد يعود إلى القرن الرابع عشر.
    Ces sources remontent au XIVe siècle. UN وتعود قصة حكم البلاد من قبل النساء إلى القرن الرابع عشر.
    Des musulmans vivent en Grèce depuis le XIVe siècle, ils ne sont pas venus de Turquie. UN لقد عاش المسلمون في اليونان منذ القرن الرابع عشر وهم لم يأتوا من تركيا.
    Une communauté rom vit en Slovénie depuis le XIVe siècle. UN وقال إن جماعة من الغجر تعيش في سلوفينيا منذ القرن الرابع عشر.
    Des actes de pillage et de vandalisme dirigés contre trois églises orthodoxes serbes de la région datant du XIVe siècle ont également été rapportés. UN كما أفيد عن وقوع أعمال سلب ونهب وتخريب في ثلاث كنائس صربية أرثوذوكسية بالمنطقة يرجع تاريخها جميعا إلى القرن الرابع عشر.
    La charia était en place au Brunéi Darussalam depuis le règne du premier monarque au XIVe siècle. UN ويوجد قانون الشريعة في بروني دار السلام منذ أن تولى الملك الأول العرش في القرن الرابع عشر.
    Et alors? Vous avez faxé les affaires de mon père au XIVe siècle? Open Subtitles لذا أرسلت فاكس بنظّارات أبّي ووثائقه إلى القرن الرابع عشر ؟
    Les esturgeons sont propriété royale depuis le XIVe siècle. Open Subtitles تُعتبر الحفش أسماك ملكية منذ القرن الرابع عشر
    - Savais-tu qu'au XIVe siècle, les chevaliers écrivaient chansons et poèmes pour la femme aimée, Open Subtitles هل تعلم ان في القرن الرابع عشر اعتاد الفرسان ان يكتبوا قصائد واغاني للنساء اللواتي يحبونهم
    À la fin du XIIIe siècle, ou au début... du XIVe siècle. Open Subtitles إنّه نهاية القرن الثالث عشر أو بداية القرن الرابع عشر
    591. Le 10 août 1994, la République de Moldova et la Fédération de Russie se sont mises d'accord sur le retrait de Transnistrie de la XIVe armée russe. UN ٥٩١ - وفي ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٤، توصلت مولدوفا وروسيا إلى اتفاق بشأن انسحاب جيش روسيا الرابع عشر من منطقة ترانسنيستريا.
    A cet égard, la déclaration du Conseil militaire de la XIVe armée vise à faire échouer les négociations en vue d'un retrait prompt, complet et inconditionnel de la XIVe armée, comme l'exige le Gouvernement moldove. UN وفي هذا الصدد، يهدف البيان الصادر عن المجلس العسكري للجيش الرابع عشر الى تدمير المفاوضات بشأن الانسحاب المبكر والكامل وغير المشروط للجيش الرابع عشر، وهو الموقف الذي تلتزمه حكومة مولدوفا.
    Le Ministère des affaires étrangères de la République de Moldova considère que la déclaration du Conseil militaire de la XIVe armée russe constitue une ingérence directe et flagrante dans les affaires intérieures du pays et, à ce titre, une violation brutale d'un principe fondamental du droit international. UN إن وزارة خارجية جمهورية مولدوفا تعتبر البيان الصادر عن المجلس العسكري للجيش الرابع عشر الروسي تدخلا مباشرا وسافرا في الشؤون الداخلية لبلدنا، مما يشكل انتهاكا صارخا ﻷحد المبادئ اﻷساسية للقانون الدولي.
    591. Le 10 août 1994, la République de Moldova et la Fédération de Russie se sont mises d'accord sur le retrait de Transnistrie de la XIVe armée russe. UN ٥٩١ - وفي ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٤، توصلت مولدوفا وروسيا إلى اتفاق بشأن انسحاب جيش روسيا الرابع عشر من منطقة ترانسنيستريا.
    771. Le 21 octobre 1994, la République de Moldova et la Fédération de Russie ont signé un accord sur le retrait de la XIVe armée russe de la région de la Transnistrie. UN ١٧٧ - وفي ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، وقعت جمهورية مولدوفا والاتحاد الروسي اتفاقا بشأن انسحاب الجيش الرابع عشر للاتحاد الروسي من منطقة ترانس - دنيستر.
    Nous soutenons la nécessité de la reprise des négociations sur le statut de cette région et l'urgence de la mise en application de l'accord de 1994 sur le retrait de la XIVe armée russe du territoire de la République de Moldova. UN إننا نؤيد ضرورة استئناف المفاوضات بشأن مركز هذه المنطقة والتنفيذ العاجل لاتفاق ١٩٩٤ بشأن انسحاب الجيش الروسي الرابع عشر من أراضي جمهورية مولدوفا.
    Au XIe siècle, un Etat arménien a été créé sur le rivage nord-est de la Méditerranée, le Royaume de Cilicie, qui a duré jusqu'à la fin du XIVe siècle. UN ولكن دولة أرمينية أنشئت في نفس القرن على الساحل الشمالي الشرقي للبحر المتوسط، وهي مملكة قلقيليا، التي استمرت حتى نهاية القرن الرابع عشر الميلادي.
    Aperçu historique : Le peuple polynésien s'est installé par vagues migratoires successives de 300 ans après J.-C. à la fin du XIVe siècle. UN تاريخ موجز: تشكل شعب بولينيزيا نتيجة موجات متلاحقة من الهجرة بدأت في عام 300 بعد الميلاد واستمرت حتى نهاية القرن الرابع عشر.
    Entre la fin du XIVe et le début du XVe siècle, elle a rédigé des ouvrages au sujet de femmes qui ont marqué l'histoire, dépeignant la gent féminine comme aussi accomplie que les hommes, et dont les contributions à la société sont tout aussi importantes. UN فقد سطـّرت الكتب، في أواخر القرن الرابع عشر وأوائل القرن الخامس عشر، حول أهمية المرأة في التاريخ وصوّرتها ماهرة مساوية للرجل في مساهماتها في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more