"xv de la convention des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • الخامس عشر من اتفاقية الأمم المتحدة
        
    À la quatre-vingt-onzième session du Comité juridique, il a été proposé d'y faire référence aux procédures obligatoires pour le règlement des différends décrites dans la section 2 de la partie XV de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN وقد اقترح في الدورة الحادية والتسعين للجنة القانونية إدراج إشارة إلى الإجراءات الإلزامية لتسوية المنازعات، ترد في الفرع الثاني من الجزء الخامس عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    La nouvelle Convention stipule également l'application, mutatis mutandis, de la Partie XV de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer relative au règlement des différends si aucun règlement n'est possible dans un délai de 12 mois. UN كذلك تنص الاتفاقية الجديدة على أن يطبق، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، الجزء الخامس عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المتعلق بتسوية المنازعات إذا تعذر التوصل إلى تسوية خلال 12 شهرا.
    La partie XV de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer (ciaprès dénommée < < la Convention > > ) porte sur le règlement des différends. UN 1 - ينص الجزء الخامس عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار ( " الاتفاقية " ) على تسوية المنازعات.
    On peut également citer la partie XV de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, adoptée le 10 décembre 1982. UN ويمكن للمرء أن يستشهد أيضا بالجزء الخامس عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، التي اعتُمدت في 10 كانون الأول/ديسمبر 1982().
    La partie VIII de l'Accord, et notamment l'article 30, prévoient d'appliquer à l'Accord le mécanisme obligatoire de règlement des différends définis dans la partie XV de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, y compris dans le cas des États parties à l'Accord qui ne sont pas parties à la Convention. UN 75 - ينص الجزء الثامن من الاتفاق، وخاصة المادة 30 منه، على تطبيق الآلية الإلزامية لتسوية المنازعات المنصوص عليها بالجزء الخامس عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار على الاتفاق، بما في ذلك الدول غير الأطراف في هذه الاتفاقية والتي هي أطراف في الاتفاق(53).
    Par ailleurs, les mécanismes de règlement des différends de la CCAMLR ne semblaient pas satisfaisants. Cette situation devrait être redressée de toute urgence et les parties contractantes devraient envisager de recourir aux procédures obligatoires de règlement de différends prévues dans la partie XV de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN وأما آليات تسوية المنازعات المنصوص عليها في اتفاقية حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا فهي فيما يبدو غير مرضية، وثمة حاجة ملحة لاتخاذ إجراءات موضوعية في هذا الصدد والنظر في تنفيذ الإجراءات الملزِمة المتعلقة بتسوية المنازعات والمنصوص عليها في الجزء الخامس عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more