"xviie siècle" - Translation from French to Arabic

    • القرن السابع عشر
        
    • حتى أوائل القرن السابع
        
    Au milieu du XVIIe siècle, les beys mouradites prennent le pouvoir et fondent une dynastie quasi indépendante du Califat ottoman. UN وفي أواسط القرن السابع عشر استولى البايات المراديون على الحكم وأسسوا دولة شبه مستقلة عن الخلافة العثمانية.
    Les commandos étaient à l'origine des milices locales de l'Afrique du Sud sous la domination coloniale néerlandaise au XVIIe siècle et ils seraient aujourd'hui au nombre de 140 000. UN وكان نظام الكوماندوز قد نشأ في اﻷصل بوصفه ميلشيات محلية في جنوب افريقيا تحت الحكم الاستعماري الهولندي في القرن السابع عشر ويقال إنه يضم اﻵن ٠٠٠ ٠٤١ فرد.
    Des recherches ont montré que l'élevage du renne était apparu à Sakhaline à la fin du XVIe siècle et au début du XVIIe siècle avec l'arrivée des Evenks, migrant depuis le continent. UN وتشير الدراسات إلى أن رعي الرنة وصل إلى ساخالين في أواخر القرن السادس عشر وأوائل القرن السابع عشر مع رعاة الرنة، من شعب الإيفينكي، الذين هاجروا من الجزء القاري.
    Sa famille s'était établie en Bohême dès le XVIIe siècle. UN وكانت عائلته قد استقرت للعيش في بوهيميا منذ القرن السابع عشر.
    Parmi ces révoltes, l'une des plus importantes s'est produite en Jamaïque au milieu du XVIIe siècle. UN وحدثت واحدة من أهم تلك الثورات في جامايكا في أواسط القرن السابع عشر.
    Cette domination a duré jusqu'au XVIIe siècle, bien que certains intérêts portugais se soient maintenus dans la vallée du Zambèze, sous la forme de petits royaumes qui exploitaient sans merci la population locale. UN واستمرت سيطرتهم إلى القرن السابع عشر وإن كانت قد استمرت بعض المصالح البرتغالية بعد ذلك في وادي زمبيزي في شكل ممالك صغيرة كانت تستغل السكان المحليين استغلالاً فاحشاً.
    La République ukrainienne cosaque du XVIIe siècle a été l'une des premières démocraties en Europe. UN وكانت جمهوريـــة كوزاك اﻷوكرانية في القرن السابع عشر احدى أولى الديمقراطيات في اوروبا.
    Une deuxième vague migratoire est survenue au XVIIe siècle et une troisième au début du XIXe siècle. UN وجاءت موجة ثانية من الهجرة في القرن السابع عشر وموجة ثالثة في أوائل القرن التاسع عشر.
    Le célèbre philosophe et pédagogue ukrainien du XVIIe siècle, Hryhoriy Skovoroda, disait : UN قال الفيلسوف والمربي اﻷوكراني المعروف غريغوري سكوفورودا الذي عاش في القرن السابع عشر:
    Cette histoire d'amour se déroule à Salem au XVIIe siècle. Elle parle du péché... Open Subtitles قصة رومانسية تدور في القرن السابع عشر تتحدث عن الخطيئة
    Quel dommage. On dirait une Hosokawa du XVIIe siècle. Open Subtitles هذا مؤسف يـبـدو وكـأنــه حـسـاق من القرن السابع عشر
    Quelques magnifiques spécimens datant du XVIIe siècle. Open Subtitles تتضمن نماذج باروك فاخرة منذ أواخر القرن السابع عشر
    34. Guam se trouve sous domination coloniale depuis le XVIIe siècle. UN ٣٤ - وأضاف قائلا إن غوام وقعت تحت السيطرة الاستعمارية منذ القرن السابع عشر.
    213. L'introduction de l'imprimerie constitua un événement particulièrement important au XVIIe siècle. UN ٣١٢- وسجل القرن السابع عشر حدثاً هاماً آخر، ألا وهو إدخال الطباعة إلى البلاد.
    Même si cela pouvait être vrai au XVIIe siècle, cela ne l'est plus au XXIe, surtout dans un contexte multilatéral. UN فإذا كان هذا القول يصدق في القرن السابع عشر فإنه لا يصدق في القرن الحادي والعشرين وهو بالقطع لا يصدق في السياق المتعدد الأطراف.
    En d'autres termes, la Charte se limite à un modèle de gouvernance aussi ancien que la Paix de Westphalie, à un système d'États qui remonte au milieu du XVIIe siècle. UN أي أن الميثاق، بعبارة أخرى، يلتزم بنموذج في الحكم قديم قدم سلام ويستفاليا، وبنظام للدولة يرجع تاريخه إلى منتصف القرن السابع عشر.
    Les habitants de Sainte-Hélène étaient des citoyens à part entière du Royaume-Uni depuis le XVIIe siècle jusqu'en 1981, où leur citoyenneté a été brusquement et unilatéralement modifiée, sans qu'ils soient consultés. UN لقد كان سكان سانت هيلانه يتمتعون بالمواطنة الكاملة للمملكة المتحدة منذ القرن السابع عشر حتى عام 1981، عندما تم تغيير مواطنتهم فجأة وبأجراء انفرادي، دون إجراء أي مشاورات معهم.
    34. À partir du XVIIe siècle, l'Empire russe a commencé à jouer un rôle dans la lutte pour la domination de la région. UN 34- وشاركت الامبراطورية الروسية منذ القرن السابع عشر فما بعد في الصراع من أجل السيطرة على المنطقة.
    À partir du XVIIe siècle et jusqu'au début du XXe, le bois était considéré par les Américains comme la matière première la plus précieuse. UN وعلى مدى الفترة الممتدة من القرن السابع عشر حتى أوائل القرن العشرين، كانت اﻷخشاب أقيم المواد اﻷولية للحياة والمعيشة اﻷمريكية.
    Il est totalement inexact de prétendre, comme le fait le Viet Nam, que ces îles soient restées terra nullius jusqu'au XVIIe siècle. UN فكون جزر شاشا ظلت حتى نهاية القرن السابع عشر " أرضا مشاعا " ، حسبما تؤكده فييت نام، أمر غير صحيح على الإطلاق.
    Fin du XVe siècle, début du XVIIe siècle - la période de formation d'un Etat russe centralisé est achevée; développement de l'Etat russe, partie intégrante de la civilisation mondiale. UN وفي عام ٠٨٤١ تم القضاء على نهر التتار. وخلال الفترة من أواخر القرن الخامس عشر حتى أوائل القرن السابع عشر، اكتمل تكوين الدولة الروسية المركزية التي تطورت لتشكل جزءا من الحضارة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more