Je l´ai revu il y a dix ans à Heidelberg... | Open Subtitles | لقد التقيت به قبل عشر سنوات في هايدلبريغ |
Il y a dix ans, l'Amérique centrale a surpris le monde en proclamant la paix. | UN | لقــد فاجــأت أمريكــا الوسطى العالم قبل عشر سنوات باﻹعلان عن إحلالها السلام. |
Alors qu'il y a dix ans on ne comptait aucune femme juge, trente femmes exercent aujourd'hui ces fonctions. | UN | وارتفع عدد النساء المعيّنات قاضيات إلى ثلاثين، بعد أن لم تكن أي امرأة تشغل هذا المنصب قبل عشر سنوات. |
Si elle avait envoyé cette lettre, il y a dix ans, ça ne serait pas arrivé. | Open Subtitles | لو كنت تسلمت هذه الرسالة منذ عشر سنوات لكان كل شيء قد تغير |
Vous avez fait une erreur il y a dix ans et en avez payé le prix. | Open Subtitles | اسمعي، لقد ارتكبتي خطأ قبل عشر سنوات وقد دفعتي ثمنه |
- Elle semble un peu en croisade, mais sa fille a été enlevée et tuée il y a dix ans. | Open Subtitles | إنها من هواة الاقتصاص، اُغتصبت ابنتها وقُتلت قبل عشر سنوات |
J'ai l'impression de revivre un été il y a dix ans de ça quand ce genre de chose se produisait à certaines occasions. | Open Subtitles | كأنني اتذكر فترة الصيف قبل عشر سنوات عندما تحدث هذه الأمور في المناسبات |
elle est morte il y a dix ans | Open Subtitles | والدة إيما الطبيعية امرأة اسمها ستايسي مور توفيت قبل عشر سنوات |
Et soi-disant mort il y a dix ans à cause des expériences. | Open Subtitles | وكلانا من المفترض أن يكون ميتاً قبل عشر سنوات بسبب التجارب |
Quand je vous ai vu il y a dix ans, vous aimiez votre travail. | Open Subtitles | من الناحية القانونية عندما رأيتك قبل عشر سنوات لقد كنت تحب ما كنت تفعله |
J'ai fait construire cet endroit il y a dix ans. | Open Subtitles | قمت ببناء هذا المكان هنا قبل عشر سنوات. |
Ils l'ont fait. O'Neill n'a pu se joindre à nous, mais ces mots sincères, griffonnés dans un rapport de mission il y a dix ans, étaient prémonitoires. | Open Subtitles | لقد حدث بالفعل جاك أونيل لم يمكنه الحضور اليوم لكن هذه الكلمات الطيبة و التى كتبها منذ عشر سنوات ، كانت دقيقة |
Prière de faire dans chaque cas une comparaison de la situation par rapport à ce qu'elle était il y a dix ans et il y a cinq ans. | UN | ويرجى التفضل بمقارنتها بالحالة منذ عشر سنوات وكذلك منذ خمس سنوات مضت. |
La Conférence et ses modalités de fonctionnement ont été conçues en fonction d'une structure qui a cessé d'exister il y a dix ans. | UN | ولقد تشكل مؤتمر نزع السلاح وإجراءاته بالنظر إلى هيكل معين لم يعد قائماً منذ عشر سنوات. |
- Oui, des traces démoniaques. Il y a dix ans de ça, à Shoshone, dans l'Idaho. | Open Subtitles | أجل، آثار شيطانية منذ عشرة أعوام كلها متركزة في بلدة "شوشون" بولاية "أيداهو" |
Par exemple, l'Argentine a réalisé des avancées technologiques qui auraient été inimaginables il y a dix ans. | UN | فعلى سبيل المثال، لقد بلغت الأرجنتين مستوى من التقدم التكنولوجي لم يكن متصورا قبل ذلك بعشر سنوات. |
- Il y a dix ans. Et alors ? | Open Subtitles | منذ عقد من الزمان ماذا في ذلك؟ |
En venant ici, je relisais une déclaration que j'avais faite ici même il y a dix ans. | UN | وفي طريقي اليوم إلى هنا، أعدت قراءة بيان قد أدليت به في هذا المؤتمر قبل عشرة أعوام. |
Tu as fuit y a dix ans mais le reste,on est resté pour recoller les morceaux. | Open Subtitles | لقد هربت من عشر سنوات ولكن البقية منا واصلوا هنا لتجميع بقية القطع |
Il y a dix ans, nous pensions avoir tout lieu de nous réjouir, mais les engagements pris lors de la Conférence d'examen du TNP de 2000 sont, pour la plupart, restés lettre morte. | UN | وقبل عشرة أعوام مضت، حَسِبنا أنه يحق لنا أن نحتفل. لكنَّ معظم التعهدات التي اتُّفق عليها في مؤتمر استعراض عام 2000 ظلّت حبراً على ورق. |
Ils nous détestent aussi car on leur a dit de le faire. Ça a commencé il y a dix ans. | Open Subtitles | الكل يكره بذات القدر لإنهم أخبروا بذلك. بدأ الأمر منذ عشر سنين مضت. |
Il y a dix ans, c'était le meilleur faussaire de la région. | Open Subtitles | منذ عشرة سنوات مضت ، كان هو أفضل مُزيّف أوراق في الجوار |
Dites à ce salaud qu'il fallait qu'il vienne il y a dix ans de ça. | Open Subtitles | أخبر هذا السافل أنه كان بإمكانه أن يبحث عني قبل عشرة سنوات |
Il y a dix ans, la coke, c'était pour les stars du show-biz. | Open Subtitles | قبل عشرة سنين , كان تشارلي لاجل مغني البوب , او حفلات المشاهير , |
Les investissements en Afrique sont nettement plus élevés qu'il y a dix ans. | UN | فالاستثمار في أفريقيا اليوم أعلى بكثير مما كان عليه قبل عقد من الزمان. |
Le financement du sous-titrage a doublé au cours de ces dix dernières années: environ 250 heures hebdomadaires d'émissions sont aujourd'hui sous-titrées, contre environ 70 heures hebdomadaires il y a dix ans. | UN | وتضاعف تمويل الشرح النصي خلال العقد الأخير: تُقدم حالياً حوالي 250 ساعة في الأسبوع من الشرح النصي بالمقارنة مع حوالي 70 ساعة في الأسبوع قبل عقد من الزمن. |