"y a quelques années" - Translation from French to Arabic

    • قبل بضع سنوات
        
    • قبل عدة سنوات
        
    • منذ عدة سنوات
        
    • منذ سنوات قليلة
        
    • منذ بضع سنوات
        
    • قبل سنوات قليلة
        
    • قبل بضعة أعوام
        
    • منذ بضعة أعوام
        
    • منذ بضعة سنوات
        
    • منذ عامين
        
    • منذ بضع سنين
        
    • بضع سنوات مضت
        
    • منذ عدة سنين
        
    • قبل سنتين
        
    • بضع سنوات خلت
        
    Dans ces conditions, la première solution proposée ci-dessus ne semble pas plus attrayante aujourd’hui qu’il y a quelques années. UN ولذلك فإن البديل اﻷول لا يبدو أكثر جاذبية اليوم مما كان عليه قبل بضع سنوات.
    Ce qui paraissait être il y a quelques années un mouvement relativement calme s'est révélé être une avancée intense, continue et effrénée. UN غير أن ما بدا قبل بضع سنوات تقدماً هادئاً نسبياً قد تحول إلى حركةٍ محمومة ومستمرة يتعذر وقف تقدمها.
    Il s'est avéré qu'il a réalisé des délits d'initiés il y a quelques années, et j'ai tiré certaines ficelles. Open Subtitles إنّها مذكرة قبض لوالدك اتضح أنّه قد قام بمزاولة التجارة الغير قانونية، قبل عدة سنوات
    On peut donc se demander si ces deux sujets n'auraient pas dû être examinés simultanément par la Commission il y a quelques années. UN وعلى ذلك يمكن التساؤل إذا كان هذان الموضوعان كان يمكن أن تنظر فيهما اللجنة في وقت واحد منذ عدة سنوات.
    Il y a quelques années, après la mort des parents, j'ai... vécu une sale période. Open Subtitles منذ سنوات قليلة بعد وفاة والدي .. أنا .. مررت بوقت عصيب
    Il y a quelques années seulement, dans un climat de changement politique prometteur, de grands espoirs avaient été placés dans les Nations Unies. UN منذ بضع سنوات لاغير، كانت اﻵمال الكبار معلقة على اﻷمم المتحدة في ظل بيئة سياسية متغيرة تغيرا واعدا بالخير.
    Les programmes ayant été lancés il y a quelques années seulement, une évaluation de leur efficacité n'a pas encore été possible. UN وبما أن تلك البرامج لم تستحدث إلا قبل سنوات قليلة فانه لم يتح وقت كاف لاختبار مدى فعاليتها.
    Ce n'est pas la même femme, qui a rembaré le gouvernement, il y a quelques années. Open Subtitles ألستِ أنتِ نفس المرأة التي أخبرت الحكومة أن تتخلص منّا قبل بضعة أعوام.
    Il y a quelques années, le problème dont nous parlons aujourd'hui était l'une des questions essentielles, mais pas prédominantes. UN قبل بضع سنوات كانت المشكلة التي نناقشها اليوم واحدة من القضايا الضرورية ولكنها لم تكن من القضايا الرئيسية.
    Ensemble, nous pouvons coopérer de façons qui étaient inimaginables il y a quelques années à peine. UN بوسعنا معا أن نتعاون بطرق كان لا يمكن تصورها قبل بضع سنوات فقط.
    Un lot important de cocaïne destiné à un Etat du Pacifique Sud a été découvert il y a quelques années. UN ولقــد عثر قبل بضع سنوات على وديعة كبيرة من الكوكاييــن كانت مرسلة الى دولة في جنوب المحيط الهادئ.
    La Bosnie-Herzégovine doit pouvoir fonctionner à nouveau en tant que société multiculturelle comme elle le faisait encore il y a quelques années. UN يجب أن يسمح للبوسنة والهرسك أن تصبح مرة أخرى مجتمعا متعدد الثقافات كما كانت قبل بضع سنوات.
    Il aurait tenté de se tuer il y a quelques années. Open Subtitles القتيل ؟ تبيّن أنّه حاول الإنتحار قبل عدة سنوات
    Il a été nommé dans une arnaque du FBI il y a quelques années. Open Subtitles لقد تمت الإطاحة به من قبل المباحث الفدرالية قبل عدة سنوات
    Ils ont déménagé à Tonopah il y a quelques années, quand il a pris sa retraite. Open Subtitles لقد إنتقلوا إلى تونوبا وقد عادوا منذ عدة سنوات بعدما تقاعد عن العمل
    Il y a quelques années, on travaillait à Tampa pour un voyou du coin. Open Subtitles منذ سنوات قليلة كنا نعمل في تامبا كمأجورين لترويع وضرب الخصوم
    La situation semble en effet moins dramatique qu'il y a quelques années. UN وفعلا فإن الوضع يبدو أقل تأزما مما كان عليه منذ بضع سنوات.
    Il y a quelques années, la notion d'interdiction complète n'était qu'un rêve. Maintenant, elle est presque une réalité. UN قبل سنوات قليلة ماضية كان الحظر الشامل مجرد حلم: أما اﻵن فإنه حقيقة تقريبا.
    Cela m'amène à rappeler la Conférence mondiale sur les droits de l'homme qui s'est tenue à Vienne il y a quelques années. UN ويقودني هذا الى التذكير بالمؤتمر العالمي لحقوق الانسان الذي عقد في فيينا قبل بضعة أعوام.
    J'ai vu une photo de surveillance de cet homme il y a quelques années. Open Subtitles لقد رأيت صورة من كاميرا مراقبة لهذا الرجل منذ بضعة أعوام
    Ils sont partis aux Bahamas il y a quelques années. Open Subtitles لقد ذهبوا إلى جزر الباهاما منذ بضعة سنوات
    Il y a quelques années, au terrain de jeux, il s'est fait piquer par une abeille, sa gorge s'est mise à enfler. Open Subtitles لقد حدثت له حادثة منذ عامين فى ملعب الأطفال , حيث لدغته نحلة وتورم عنقه , واصيب بالذعر
    Les éléments qui devaient être individualisés il y a quelques années sont aujourd'hui disponibles commercialement. UN وما كان يتعين بنائه حسب الطلب منذ بضع سنين ربما يكون متاحا حاليا جاهزا.
    Je pense... l'avoir aidée à déménager des meubles il y a quelques années. Open Subtitles اعتقد.. اعتقد انني ساعدت باحضار اثاث لها منذ بضع سنوات مضت كخدمة
    On a eu une collecte de fond pour le mariage pour tous y'a quelques années Open Subtitles لقد أقمنـا حفلا لجمع التبرعـات لصـالح الزواج المثلـي منذ عدة سنين
    Mes sources de l'Est, les mêmes qui nous ont aidés avec le problème du satellite Chinois il y a quelques années, me disent qu'il y a des informations classifiées que durant l'été 1940 le gouvernement japonais Open Subtitles مصدري في المشرق والذي قام بمساعدتنا في قضية الستالايت الياباني قبل سنتين اخبرني ان هنالك معلومات سرية في عام 1940
    Il y a quelques années encore, l'Allemagne avait tendance à considérer que le rôle des femmes se limitait à la sphère domestique. Elle a dû intensifier ses efforts pour faire évoluer cette perception. UN وكانت ألمانيا حتى بضع سنوات خلت تميل إلى تصور دور المرأة على أنه محدود بالمجال المنزلي، وهي في حاجة إلى مضاعفة جهودها لتغيير هذا التصور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more