"y a toujours" - Translation from French to Arabic

    • هناك دائماً
        
    • هناك دائما
        
    • هناك دوماً
        
    • يزال هناك
        
    • تزال هناك
        
    • دائما ما
        
    • دائما هناك
        
    • زال هناك
        
    • هناك دوما
        
    • يوجد دائما
        
    • يوجد دائماً
        
    • مازال هنالك
        
    • لازال هناك
        
    • دوما هناك
        
    • دوماً ما
        
    Mais il y a toujours l'espoir qu'un autre foie soit disponible. Open Subtitles لكن هناك دائماً أمل ذلك الكبدِ الآخرِ سَيَجيءُ متوفر.
    Il y a toujours un Blanc dans ce genre de bandes. Open Subtitles وكان هناك دائماً شخص أبيض البشرة ضمن زمرة الأصحاب.
    Il y a toujours eu des questions sur lesquelles les États doivent travailler ensemble. UN وقد كانت هناك دائما مشاكل اقتضت من الدول أن تعمل معا.
    Tempus fugit, mais il y a toujours du temps pour prier. UN الوقت يمر كلمح البصر ولكن هناك دائما وقت الصلاة.
    Il y a toujours le job de prof. Je n'ai pas travaillé aussi dur pour finir dans un boulot pourri sans avenir. Open Subtitles ـ حسناً ، هناك دوماً وظيفة التدريس ـ أنا لم أعمل بهذا الجد كي أنتهي بوظيفة سيئة كالتدريس
    Mais il y a toujours des blessures que même l'attention immédiate des médecins ne peut soigner. Open Subtitles ولكن لا يزال هناك بعض الإصابات والتي حتى العلاج المباشر لا يستطيع إصلاحها
    y a toujours quelqu'un de plus intelligent et meilleur, acceptant de travailler pour moins. Open Subtitles هناك دائماً شخص ما أذكى وأفضل ويرغب في العمل بقيمة أقل
    Peu importe sa beauté, il y a toujours un mec lassé de la sauter. Open Subtitles مهما كانت المرأة جذابة هناك دائماً شخص ما تعب من نكحها
    Même si nous sommes fiers des résultats à notre actif, nous reconnaissons qu'il y a toujours moyen de faire encore davantage. UN ومع أننا فخورون بالمكاسب التي تحققت، فإننا نسلم بأن هناك دائماً متسعاً للتحسين.
    Il y a toujours eu des craintes, craintes partagées par Cuba, quant à leur utilisation irréfléchie et sans discrimination et aux victimes qu'elles font dans la population civile. UN ولقد كان هناك دائماً شعور بالقلق تشعر به كوبا وغيرها بشأن الاستخدام العشوائي وغير المسؤول لهذه اﻷلغام والضرر الذي تنزله في صفوف السكان المدنيين.
    Il y a toujours un maillon faible. Il y a toujours un maillon faible ! Nous devrions aider cet homme. Open Subtitles هناك دائماً حلقة ضعيفة علينا ان نساعد ذلك الرجل انه يختنق
    Peut importe combien vous avez planifié, il y a toujours un moment d'anxiété avant que vous capturiez une cible. Open Subtitles بغض النظر عن مدى تخطيطك هناك دائما قلق في اللحظات التي سبقت القبض على العدو
    Quand on perd un proche, il y a toujours de l'aide. Open Subtitles ‫عندما تفقدين شخصا مقربا اليكِ ‫هناك دائما مساعدة متوفرة
    Il y a toujours ce type qui vit à côté. Open Subtitles هناك دائما الرجل الذي يعيش في البيت المجاور
    Possible. Il y a toujours un moyen de contourner le système. Open Subtitles ذلك ليس مستحيل هناك دائما وسيلة للّف حول النظام
    Bien entendu, vous savez qu'avec une chirurgie il y a toujours...des risques. Open Subtitles يوجد هُناك , يوجد هناك دوماً بعض المخاطر
    C'est cette semaine et il y a toujours un tas de choses à faire. Open Subtitles حسنا، هذا هو أسبوع و لا يزال هناك طن للقيام به.
    Malgré cette reconnaissance constitutionnelle, il n'y a toujours pas de politique nationale en matière de construction de logements. UN وعلى الرغم من الاعتراف بذلك في الدستور، فإنه لا تزال هناك حاجة إلى سياسات وطنية في مجال بناء المساكن في البلد.
    y a toujours quelqu'un, mais on est seuls. Open Subtitles دائما ما يكون احد ما بالجوار, ولكننا لوحدنا.
    Général, il y a toujours un nouvel ennemi, toujours plus de terres à conquérir. Open Subtitles يا لواء, دائما هناك عدو جديد دائما هناك أراضي جديدة لغزوها
    Le futur n'est pas figé. Il y a toujours de l'espoir. Open Subtitles ،إن المستقبل لم يحدد بعد ما زال هناك أمل
    Il y a toujours quelque chose à faire. Open Subtitles لكن يجب أن يكون هناك طريقة ما هناك دوما طريقة
    Et, bien entendu, dans toute entreprise commune il y a toujours un potentiel d'échec et souvent des risques de pertes humaines. UN وبطبيعة الحال، يوجد دائما في كل مسعى مشترك احتمال للفشل وهو غالبا ما ينطوي على المخاطرة بفقدان الحياة.
    Entre le rien et le tout, il y a toujours quelque chose. UN فبين اللاشيء وكل شيء، يوجد دائماً شيء ما.
    Il y a toujours le chocolat quand le reste ne marche pas. Open Subtitles حين يُفسد كل شيء, مازال هنالك شوكولاتة, صحيح؟
    Il me semble, Ace, qu'il y a toujours quelques monstres vivants dans les bois, écorchant les gens et les jetant dans la baie. Open Subtitles حسنا، على ما يبدو أيس لازال هناك البعض من غريبي الأطوار هناك يعيشون في الغابة يقومون بسلخ الناس و القائهم في الخليج
    Mon père disait qu'il y a toujours un autre moyen. Open Subtitles لا ,أبي قال أنه دوما هناك طريقة أخرى ماذا ؟
    Il y a toujours une astuce. Il y a toujours une autre chance. Open Subtitles دوماً ما توجَد خدعة أخرى، دوماً ما توجَد فرصة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more