"y aura-t-il" - Translation from French to Arabic

    • سيكون هناك
        
    • ستكون هناك
        
    Y aura-t-il une autre occasion de récupérer le Darkhold ? Open Subtitles هل سيكون هناك فرصة أخرى للحصول على داركهولد ؟
    Y aura-t-il un vrai meurtre le mois prochain ? Open Subtitles هل سيكون هناك جريمة قتل مناسبة الشهر المقبل؟
    Y aura-t-il un classement ou un système de point pour voir qui est le meilleur ? Open Subtitles هل سيكون هناك درجات أو تعداد لنقط لمعرفة من الأفضل؟
    Y aura-t-il ou non une séance mercredi? Et s'il y en a une, sur quoi portera-t-elle? C'est une question très simple. UN هل ستكون هناك جلسة يوم الأربعاء أم لا؟ وإذا كانت ستعقد الجلسة فماذا ستغطي؟ إنـه سـؤال بسيـط جـدا.
    Y aura-t-il des snacks sur ce vol ? Open Subtitles هل ستكون هناك خدمة الوجبات الخفيفة على هذه الرحلة ؟
    (soupir) Ok, ok. Y aura-t-il ou n'Y aura-t-il pas d'ours à notre mariage? Open Subtitles حسنٌ، حسنٌ، هل سيكون هناك دبٌّ بحفل زوجنا أم لا؟
    "Quand, pourquoi, et Y aura-t-il des gaz lacrymogène ?" Open Subtitles متى، أين، وهل سيكون هناك غاز مسيل للدموع؟
    Y aura-t-il beaucoup de célibataires à votre mariage? Open Subtitles هل سيكون هناك العديد من العزاب في حفل زفافك
    Y aura-t-il des exceptions à cette mise en quarantaine? Open Subtitles هل سيكون هناك أية استثناءات لهذا الحجر الصحي ؟
    Y aura-t-il des personnes mécontentes de ma présence? Open Subtitles هل سيكون هناك أشخاصاً لن يكونوا سُعداء برؤيتي هناك ؟
    Y aura-t-il un compte rendu ou un procès-verbal? C'était là ma quatrième question, et je serais reconnaissant si des précisions pouvaient nous être apportées sur ces différents points. UN هل سيكون هناك نوع ما من المحاضر الموجزة أو أية محاضر؟ هذا هو سؤالي الرابع وسأكون ممتناً لو أمكن توفير بعض الإيضاحات في هذا الصدد.
    Monsieur le Président, pourriez-vous nous expliquer la procédure à suivre? Est-ce le bon moment pour faire des commentaires sur le rapport et les conclusions finales, ou bien Y aura-t-il une suspension pour examiner le document, avant de faire des commentaires et des déclarations finales? UN هلا تفضلتم سيدي الرئيس بتوضيح الإجراء الذي يتعين إتباعه؟ هل هذا هو الوقت المناسب للتعليق على التقرير والاستنتاجات النهائية، أم هل سيكون هناك فترة توقف للنظر في الوثيقة، وبعد ذلك يمكننا الإدلاء بالتعليقات والملاحظات الختامية؟
    Y aura-t-il un rituel ? Un banquet de bienvenue ? Open Subtitles هل سيكون هناك طقوس، نخب، وجبة؟
    Y aura-t-il des funérailles, pour Pat ? Open Subtitles هل سيكون هناك جنازة لأجل بات ؟
    Y aura-t-il un Hammy l'ours 4 ? Open Subtitles والآن، هل سيكون هناك هامي الدب 4؟
    Le produit de nos efforts laborieux et inlassables recevra-t-il la bénédiction de nos parlements respectifs ? Y aura-t-il un nombre suffisant de ratifications pour que le traité entre en vigueur ? Tous les pays dont la ratification est nécessaire pour que le traité présente un véritable intérêt feront-ils le nécessaire à cet égard ? Nous n'en savons rien. UN وهل ستحظى النتيجة التي نصل إليها عبر جهودنا الطويلة والشاقة بموافقة برلماناتنا؟ وهل سيكون هناك عدد كاف من التصديقات بحيث يمكن بدء نفاذ المعاهدة؟ وهل ستصدق على المعاهدة جميع تلك البلدان التي يتعين عليها أن تجعل من هذه المعاهدة صكا ساريا بالفعل؟ إننا لا نعلم.
    Y aura-t-il une autre opportunité de posséder le Darkhold ? Open Subtitles هل سيكون هناك فرصة أخري للحصول علي (دارك هولد)؟
    Troisièmement, les réunions des grandes commissions vont-elles avoir lieu de manière continue durant l'année et Y aura-t-il des réunions de plusieurs grandes commissions simultanément? UN ثالثا، هل ستكون اجتماعات اللجان الرئيسية على نحو متوال خلال العام أم ستكون هناك اجتماعات لأكثر من لجنة رئيسية في وقت واحد؟
    Y aura-t-il des anges pour nous accueillir ? Open Subtitles هل ستكون هناك ملائكه لمقابلتنا؟
    Comment répondra l'Organisation des Nations Unies la prochaine fois que des mesures pour protéger les populations seront nécessaires? Y aura-t-il de longs débats universitaires et juridiques sur ce que constitue le génocide ou les crimes contre l'humanité pendant que des personnes meurent? UN كيف ستستجيب الأمم المتحدة المرة القادمة التي تحتاج فيها إلى إجراءات لحماية السكان؟ هل ستكون هناك مناقشات طويلة أكاديمية وقانونية بشأن ما تشكله الإبادة الجماعية أو الجرائم ضد الإنسانية، بينما الناس يموتون؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more