"y avait aucun" - Translation from French to Arabic

    • يكن هناك
        
    • تكن هناك
        
    • تكن هنالك
        
    Il n'y avait aucun rapport entre cette cérémonie et les festivités sur le Rondo. UN ولم يكن هناك أي صلة بين زيارة المقبرة والاحتفالات التي أقيمت في روندو.
    Il a aussi été noté que, parmi les juristes qui assistaient les juges, il n'y avait aucun spécialiste de la violence sexuelle. UN ولوحظ أيضا، أنه من بين المساعدين القانونيين العاملين مع القضاة، لم يكن هناك أخصائي واحد في مسائل العنف الجنسي.
    Au moment du meurtre, il n'y avait aucun dessin ni graffiti. Open Subtitles في وقت الجريمة، لم يكن هناك رسم أو غرافيتي
    Il n'y avait aucun signe de lutte, et rien n'explique les marques sur ses poignets. Open Subtitles لم تكن هناك أدلة على المقاومة ولا يوجد تفسير للآثار على رسغها
    Il n'y avait aucun obstacle objectif empêchant l'examen de l'affaire dans le délai légal et le tribunal n'a apporté aucune explication raisonnable. UN ولم تكن هناك عقبات موضوعية تمنع النظر في القضية ضمن المهلة القانونية، ولم تقدم المحكمة تفسيرات معقولة لتأخرها.
    Il n'y avait aucun plan et j'ai construit ça. Open Subtitles .لم تكن هنالك خطة ولقد أسست كل هذا من لاشيء
    La police a pensé qu'il était mort aussi, ou qu'il était le meurtrier, mais il y avait aucun indice d'un côté ou de l'autre. Open Subtitles فالشرطه إعتقدت بأنه قد مات أيضاً او ربما قتلها ولكنه لم يكن هناك أيه دليل بطريقه ما أو بأخرى
    Oui. On a vérifié sa demeure. Il n y avait aucun signe de lutte, mais une des voitures n'était plus là. Open Subtitles أجل، تحققنا من مكان إقامته، لم يكن هناك أثار على أي صراع لكن أحدى سياراته كانت مفقودة.
    Il s'est lui-même congelé car il était malade et il n'y avait aucun remède. Open Subtitles لقد جمّد نفسَه لأنه كان مريضًا، ولم يكن هناك أيُّ علاجٍ.
    Il n'y avait aucun moyen et je le savais. Mais je pouvais pas le supporter. Open Subtitles لم يكن هناك سبيل، وعلمت هذا ولكن ما كان بوسعي تقبل هذا
    En présentant le document de travail aujourd'hui, vous avez de nouveau admis qu'il n'y avait aucun consensus sur ce texte en raison de positions divergentes. UN وحينما قدمتم ورقة العمل اليوم، سلمتم من جديد بأنه لم يكن هناك أي توافق في الآراء حول هذا النص بسبب تعارض وجهات النظر.
    Il n'y avait aucun fondement juridique non seulement à son arrestation, mais aussi, manifestement, à sa détention continue. UN ولم يقتصر الأمر على عدم وجود أي سند قانوني لاعتقاله، بل لم يكن هناك بكل وضوح أي سند لمواصلة احتجازه.
    Il n'y avait aucun fondement juridique non seulement à son arrestation, mais aussi, manifestement, à sa détention continue. UN ولم يقتصر الأمر على عدم وجود أي سند قانوني لاعتقاله، بل لم يكن هناك بكل وضوح أي سند لمواصلة احتجازه.
    La grande majorité des personnes avec lesquelles les membres de la mission se sont entretenus ont fait valoir qu'il n'y avait aucun homme armé dans leur communauté. UN فقد زعمت الأغلبية العظمى من الأشخاص الذين تحدثت إليهم البعثة بأنه لم يكن هناك أي رجال مسلحين في أوساطهم.
    Le Comité a pu néanmoins constater qu'il n'y avait aucun chevauchement possible, vu que les filiales n'avaient pas soumis leurs propres demandes d'indemnisation. UN ومع ذلك، تأكّد الفريق من أنه لم يكن هناك احتمال حول ازدواجية في تقديم المطالبات بما أن الشركات التابعة لم تقدِّم طلباتها الخاصة لالتماس التعويض.
    Lorsque le Groupe s'est rendu à l'aéroport de Baneasa il n'y avait aucun détenu. UN وفي وقت زيارة الفريق العامل لم يكن هناك أي محبوس في مطار بانيزا.
    Il n'y avait aucun indice d'activités en cours liées au retraitement dans ces installations. UN ولم تكن هناك مؤشرات على أنشطة جارية ذات صلة بإعادة المعالجة في هذين المرفقين.
    Il n'y avait aucun rapport d'investigation concernant ce type de faits. UN ولم تكن هناك تقارير تحقيق تتعلق بالاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Il n'y avait aucun obstacle objectif empêchant l'examen de l'affaire dans le délai légal et le tribunal n'a apporté aucune explication raisonnable. UN ولم تكن هناك عقبات موضوعية تمنع النظر في القضية ضمن المهلة القانونية، ولم تقدم المحكمة تفسيرات معقولة لتأخرها.
    Mais il n'y avait aucun mensonge à déceler. Open Subtitles ولكن لم تكن هنالك كذبة ليمسكوا بها
    Il n'y avait aucun problème avec les capteurs. Open Subtitles لم تكن هنالك أيّ مشكلة بتلك الأجهزة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more