"y compris au niveau local" - Translation from French to Arabic

    • بما في ذلك على المستوى المحلي
        
    • بما في ذلك على الصعيد المحلي
        
    • بما في ذلك المستوى المحلي
        
    • بما فيها المستوى المحلي
        
    Ils peuvent, par exemple, faciliter la coordination et appuyer la création de capacités et le renforcement des institutions, y compris au niveau local. UN فيمكنها، مثلاً، تيسير التنسيق ودعم عمليات بناء القدرات وتعزيز المؤسسات، بما في ذلك على المستوى المحلي.
    Le Comité demeure toutefois préoccupé par l'absence d'organisme chargé de coordonner et d'évaluer l'application générale et effective de la Convention sur l'ensemble du territoire de l'État partie, y compris au niveau local. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق لعدم وجود هيئة توكل لها مهمة تنسيق وتقييم تنفيذ شامل وفعال للاتفاقية في مختلف أنحاء الدولة الطرف، بما في ذلك على المستوى المحلي.
    250 réunions tenues avec les autorités compétentes des deux parties, y compris au niveau local (municipal), ainsi qu'avec des représentants et membres des communautés et contacts quotidiens avec ces interlocuteurs UN عن طريق عقد 250 اجتماعاً مع السلطات المختصة في كلا الجانبين، بما في ذلك على المستوى المحلي (مستوى البلديات)، وكذلك مع ممثلي المجتمعات المحلية والأفراد، والاتصال اليومي مع هؤلاء المحاورين
    Il recommande en outre que cette formation soit dispensée à tous les fonctionnaires menant des activités liées aux migrations, y compris au niveau local. UN كما توصي اللجنة بأن يشمل التأهيل جميع الموظفين العاملين في أنشطة متصلة بالهجرة، بما في ذلك على الصعيد المحلي.
    Il est également important de renforcer les capacités institutionnelles, y compris au niveau local. UN ومن المهم أيضا تعزيز قدرات المؤسسات، بما في ذلك على الصعيد المحلي.
    Ces ajustements devront être opérés à tous les niveaux, y compris au niveau local. UN ويجب أن يحدث ذلك على جميع مستويات الحكومة، بما في ذلك المستوى المحلي.
    Les instruments de gestion comprennent également des orientations techniques et pratiques ainsi que des technologies pour la gestion des ressources en eau, y compris au niveau local (par exemple urbain). UN كما تشمل أدوات الإدارة التوجيهات والاستراتيجيات العملية والتقنية لإدارة موارد المياه بما في ذلك على المستوى المحلي (مثل الحضر).
    Des consultations et une participation actives et transparentes - y compris au niveau local - des parties prenantes concernées, en particulier des femmes et des populations autochtones ainsi que d'autres groupes de la société civile, des milieux d'affaires et des autorités locales et régionales sont nécessaires pour concilier différentes exigences. UN كما أن موزانة الطلبات يحتاج إلى تشاور ومشاركة شفافة ونشطة - بما في ذلك على المستوى المحلي - لأصحاب المصلحة المعنيين - وبخاصة النساء والسكان الأصليون، وكذلك مجموعات المجتمع المدني، وسلطات الأعمال والسلطات المحلية والإقليمية.
    Soutenir les efforts que font tous les pays, en particulier les pays en développement ainsi que les pays en transition, pour renforcer leurs mécanismes institutionnels pour le développement durable, y compris au niveau local. UN 166 - دعم جهود جميع البلدان، لا سيما البلدان النامية، وأيضا البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل تعزيز الترتيبات المؤسسية الوطنية من أجل التنمية المستدامة، بما في ذلك على المستوى المحلي.
    17. Le Comité recommande à l'État partie de promouvoir les programmes de formation de caractère permanent propres à faire connaître la teneur de la Convention à tous les fonctionnaires qui travaillent dans le domaine des migrations ou sont en contact avec les travailleurs migrants et les membres de leur famille, y compris au niveau local. UN 17- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز برامج التدريب ذات الطابع الدائم لتعميم مضمون الاتفاقية بين جميع الموظفين العاملين في مجال الهجرة أو الذين هم على اتصال مع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بما في ذلك على المستوى المحلي.
    17) Le Comité recommande à l'État partie de promouvoir les programmes de formation de caractère permanent propres à faire connaître la teneur de la Convention à tous les fonctionnaires qui travaillent dans le domaine des migrations ou sont en contact avec les travailleurs migrants et les membres de leur famille, y compris au niveau local. UN (17) توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز برامج التدريب ذات الطابع الدائم لتعميم مضمون الاتفاقية بين جميع الموظفين العاملين في مجال الهجرة أو الذين هم على اتصال مع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بما في ذلك على المستوى المحلي.
    17) Le Comité recommande à l'État partie de promouvoir les programmes de formation de caractère permanent propres à faire connaître la teneur de la Convention à tous les fonctionnaires qui travaillent dans le domaine des migrations ou sont en contact avec les travailleurs migrants et les membres de leur famille, y compris au niveau local. UN (17) توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز برامج التدريب ذات الطابع الدائم لتعميم مضمون الاتفاقية بين جميع الموظفين العاملين في مجال الهجرة أو الذين هم على اتصال مع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بما في ذلك على المستوى المحلي.
    a) D'assurer une coordination interinstitutionnelle efficace et d'allouer les ressources nécessaires à la prévention de l'exploitation sexuelle des enfants, y compris au niveau local et par l'organisation appropriée des différents secteurs formant le Système national de protection de l'enfance; UN (أ) ضمان فعالية التنسيق المشترك بين المؤسسات وتخصيص الموارد الكافية لمنع الاستغلال الجنسي للأطفال، بما في ذلك على المستوى المحلي ومن خلال تنظيم القطاعات المختلفة التي تشكل النظام الوطني لحماية الطفل تنظيماً ملائماً؛
    Le Représentant spécial du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé a exprimé des inquiétudes face à l'utilisation des enfants par les milices d'autodéfense locales et a appelé la République centrafricaine à faire en sorte que tous les enfants dépendant de ces groupes soient libérés immédiatement et sans conditions, en donnant des ordres clairs de libération des enfants, y compris au niveau local. UN 23- وأعربت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح عن قلقها إزاء استخدام الأطفال من قبل ميليشيات الدفاع عن النفس المحلية، ودعت جمهورية أفريقيا الوسطى إلى ضمان الإفراج الفوري وغير المشروط لجميع الأطفال المرتبطين بهذه الجماعات، لا سيما من خلال إصدار فوري لأوامر واضحة بإطلاق سراح الأطفال، بما في ذلك على المستوى المحلي.
    Il lui recommande aussi de faire en sorte que la formation inclue tous les fonctionnaires qui travaillent dans des domaines liés aux migrations, y compris au niveau local. UN كما توصي بأن يشمل التدريب جميع الموظفين العاملين في أنشطة متصلة بالهجرة، بما في ذلك على الصعيد المحلي.
    Il lui recommande aussi de vérifier à ce que la formation soit dispensée à tous les fonctionnaires dont les activités ont un rapport avec les migrations, y compris au niveau local. UN كما توصي اللجنة بأن يشمل التأهيل جميع الموظفين العاملين في أنشطة متصلة بالهجرة، بما في ذلك على الصعيد المحلي.
    Réponse : En Ouzbékistan, on accorde beaucoup d'attention à l'augmentation de la participation des femmes dans toutes les sphères de la vie publique, y compris au niveau local. UN الرد: يولى اهتمام كبير في أوزبكستان لزيادة مشاركة المرأة في جميع نواحي الحياة العامة، بما في ذلك على الصعيد المحلي.
    Outre ses tâches actuelles, la Mission devrait contrôler et vérifier la mise en oeuvre de tous les éléments principaux du Protocole de Lusaka et fournir ses bons offices aux parties, y compris au niveau local. UN وبالاضافة الى المهام القائمة، سوف تتولى البعثة رصد كافة العناصر الرئيسية لبروتوكول لوساكا والتحقق منها وبذل المساعي الحميدة لدى الطرفين، بما في ذلك على الصعيد المحلي.
    En outre, il encourage l'État partie à reconnaître le droit de l'enfant à faire entendre ses opinions et à ce que celles-ci soient prises en considération dans toute action prise par les organismes de protection sociale, les tribunaux et les autorités administratives, y compris au niveau local. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على الاعتراف بحق الأطفال في الإدلاء بآرائهم ومراعاتها في الإجراءات التي تتخذها مؤسسات الرعاية الاجتماعية ومحاكم القانون والسلطات الإدارية، بما في ذلك على الصعيد المحلي.
    Ces ajustements devront être opérés à tous les niveaux, y compris au niveau local. UN ويجب أن يحدث ذلك على جميع مستويات الحكومة، بما في ذلك المستوى المحلي.
    Le présent rapport montre qu'il existe une large gamme d'activités de mise en œuvre qui se poursuivent à tous les niveaux, y compris au niveau local. UN 56 - يبين هذا التقرير أن هناك طائفة واسعة من الأنشطة التنفيذية التي يجري الاضطلاع بها على جميع المستويات، بما فيها المستوى المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more