"y compris dans les zones rurales" - Translation from French to Arabic

    • بما في ذلك في المناطق الريفية
        
    • بما في ذلك المناطق الريفية
        
    • بما يشمل المناطق الريفية
        
    • بما في ذلك سكان المناطق الريفية
        
    • بما فيها المناطق الريفية
        
    • بما فيها المناطق النائية
        
    • حتى في المناطق الريفية
        
    Micro-entreprises Distribution IEC y compris dans les zones rurales Aptitude à l’information UN توزيع أنشطة اﻹعلام والتثقيف والاتصالات بما في ذلك في المناطق الريفية
    En outre, la régularisation de tous les travailleurs avait été imposée dans l'ensemble du pays, y compris dans les zones rurales. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُضفي الطابع الرسمي على عمل جميع العاملين في أرجاء البلد كافةً، بما في ذلك في المناطق الريفية.
    Le Forum a engagé un dialogue régional sur la mise en valeur et l'utilisation des énergies renouvelables, y compris dans les zones rurales et isolées. UN وقد بدأ المنتدى حوارا إقليميا بشأن تنمية الطاقة المتجددة واستخدامها، بما في ذلك في المناطق الريفية والنائية.
    Des campagnes d'information allant du porte à porte à des initiatives de grande échelle doivent être menées sur l'ensemble du territoire, y compris dans les zones rurales reculées. UN ويلزم التواصل من باب إلى باب، وشن حملات توعية على نطاق واسع بحيث تصل إلى الناس في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك المناطق الريفية البعيدة.
    5. Les mesures mises en place pour former les médecins et autres professionnels de la santé aux droits des personnes handicapées, y compris dans les zones rurales; UN التدابير المُنفَّذة لتدريب الأطباء وغيرهم من المهنيين في المجال الصحي على حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بما يشمل المناطق الريفية
    L'accessibilité signifie également que les services médicaux et les facteurs fondamentaux déterminants de la santé, tels que l'eau salubre et potable et les installations d'assainissement appropriées, soient physiquement accessibles sans danger, y compris dans les zones rurales. UN كما أن إمكانية الوصول تعني ضمنياً أن تكون الخدمات الطبية والمقومات الأساسية للصحة، مثل مياه الشرب المأمونة ومرافق الإصحاح الكافية، في المتناول المادي والآمن للسكان بما في ذلك سكان المناطق الريفية.
    Le Comité recommande aussi à l'État partie de prendre des mesures pour faire en sorte que des structures et des praticiens de santé, notamment des pédiatres et des spécialistes, soient présents sur tout le territoire, y compris dans les zones rurales. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تتخذ تدابير لكفالة إتاحة مرافق الرعاية الصحية والعاملين في المجال الصحي بمن فيهم أخصائيو طب الأطفال والرعاية المتخصصة في كل أنحاء البلد، بما فيها المناطق الريفية.
    L'État partie devrait également renforcer et poursuivre ses campagnes et autres mesures de sensibilisation et de lutte contre les mutilations génitales féminines auprès des populations, y compris dans les zones rurales. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعزز وتواصل حملاتها والتدابير الأخرى المتعلقة بالتوعية ومكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في أوساط عامة الناس، بما في ذلك في المناطق الريفية.
    Les taux d'intérêt sont élevés et le microcrédit n'est pas très développé, y compris dans les zones rurales où il serait fort utile. UN فأسعار الفائدة على القروض مرتفعة والتمويل البالغ الصغر لم يُطوَّر جيدا، بما في ذلك في المناطق الريفية حيث يمكن أن يكثُر استخدامه.
    19. Pour ce qui est du droit à la terre, la situation évolue y compris dans les zones rurales. UN 19- وأما عن الحق في الأرض، فقد تطور الموقف بما في ذلك في المناطق الريفية.
    Il devrait également renforcer et poursuivre ses campagnes et autres mesures de sensibilisation et de lutte contre les mutilations génitales féminines auprès des populations, y compris dans les zones rurales. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعزز وتواصل حملاتها والتدابير الأخرى المتعلقة بالتوعية ومكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في أوساط عامة الناس، بما في ذلك في المناطق الريفية.
    Le cadre réglementaire des services financiers doit être amélioré afin de réduire le coût des transferts de fonds, y compris dans les zones rurales. UN 92 - وينبغي تحسين الإطار التنظيمي للخدمات المالية من أجل الحد من تكاليف تحويل الأموال، بما في ذلك في المناطق الريفية.
    Des actions ont été menées pour élargir la gamme de services de santé et la qualité des soins pour les femmes, y compris dans les zones rurales et reculées. UN 92 - وقد بذلت جهود لتوسيع نطاق الخدمات الصحية وتحسين الرعاية المقدمة للمرأة، بما في ذلك في المناطق الريفية والنائية.
    Veuillez fournir des renseignements sur l'accès des femmes aux services de santé tout au long de la vie, y compris dans les zones rurales. UN 24 - يرجى تقديم معلومات عن إمكانية حصول المرأة على الخدمات الصحية خلال دورة حياتها كلها، بما في ذلك في المناطق الريفية.
    On organise également le dépistage pour des maladies fréquentes chez les femmes, y compris le diabète et le cancer du sein, et le secteur privé a parrainé une grande campagne de sensibilisation concernant les mammographies et le dépistage, y compris dans les zones rurales. UN وهناك أيضا فحص عام لأمراض النساء السائدة، بما في ذلك السكر، وسرطان الثدي، وقد تم القيام بحملة توعية رئيسية برعاية القطاع الخاص لأخذ صور الثدي الشعاعية وإجراء الاختبارات الأولية، بما في ذلك في المناطق الريفية.
    Il lui demande d'accorder une attention particulière et d'accorder un appui ciblé aux femmes chefs de famille dans toutes ses activités visant l'élimination de la pauvreté, y compris dans les zones rurales et chez les femmes maya. UN وتدعو الدولة الطرف إلى إيلاء اهتمام خاص، وتقديم دعم يستهدف ربات الأسر المعيشية في جميع جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر، بما في ذلك في المناطق الريفية وفيما بين نساء المايا.
    Répondant aux questions posées, M. Rodriguez-Veltze a déclaré qu'il importait d'assurer un accès sans entrave au système judiciaire, y compris dans les zones rurales où les services en la matière étaient généralement déficients. UN وفي رده على التساؤلات المطروحة، لاحظ السيد رودريغيث - فيلتثي أهمية الحصول بصورة كاملة على خدمات الجهاز القضائي، بما في ذلك في المناطق الريفية حيث يتسم توفيرها عموماً بالضعف.
    Il lui demande d'accorder une attention particulière et d'accorder un appui ciblé aux femmes chefs de famille dans toutes ses activités visant l'élimination de la pauvreté, y compris dans les zones rurales et chez les femmes maya. UN وتدعو الدولة الطرف إلى إيلاء اهتمام خاص، وتقديم دعم يستهدف ربات الأسر المعيشية في جميع جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر، بما في ذلك في المناطق الريفية وفيما بين نساء المايا.
    Quelles mesures spécifiques sont prises par les autorités sanitaires pour fournir des services de prévention gratuits et adaptés aux femmes dans tout le pays, y compris dans les zones rurales? UN وما التدابير المحددة التي اتخذتها سلطات الصحة لتقديم الخدمات الوقائية المناسبة والمجانية للمرأة في جميع أنحاء البلاد، بما في ذلك المناطق الريفية.
    314. Le Comite réitère sa recommandation à l'État partie d'intensifier ses efforts pour réduire la pauvreté, y compris dans les zones rurales, et d'améliorer ses stratégies de développement social, lesquelles doivent intégrer les droits économiques, sociaux et culturels. UN 314- وتكرر اللجنة توصيتها للدولة الطرف بتكثيف جهودها للحد من الفقر، بما يشمل المناطق الريفية أيضاً، وبتحسين استراتيجيات التنمية الاجتماعية، التي ينبغي أن تشمل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    L'accessibilité signifie également que les services médicaux et les facteurs fondamentaux déterminants de la santé, tels que l'eau salubre et potable et les installations d'assainissement appropriées, soient physiquement accessibles sans danger, y compris dans les zones rurales; L'accessibilité comprend en outre l'accès approprié aux bâtiments pour les personnes handicapées; UN كما أن إمكانية الوصول تعني ضمنياً أن تكون الخدمات الطبية والمقومات الأساسية للصحة، مثل مياه الشرب المأمونة ومرافق الإصحاح الكافية متاحة ماديا وعلى نحو مأمون للسكان بما في ذلك سكان المناطق الريفية. وتشمل إمكانية الوصول كذلك تمكين المعوقين من الوصول إلى المباني؛
    Quelles sont les mesures spécifiques qui ont été prises par l'État partie depuis l'examen du rapport en 2005 afin d'assurer l'accès aux services de santé pour les femmes dans l'ensemble du pays, y compris dans les zones rurales et isolées? UN ما هي التدابير المحددة التي اتخذتها الدولة الطرف، منذ النظر في التقرير في سنة 2005، لضمان حصول المرأة على خدمات الرعاية الصحية في جميع أنحاء البلد، بما فيها المناطق الريفية والنائية؟
    Elle souhaiterait également des précisions sur les causes de la mortalité maternelle, les programmes en faveur de la protection de la santé des femmes pour l'ensemble des groupes d'âge, les avortements illégaux, qui ont une incidence significative sur la santé des femmes, ainsi que sur la couverture des contraceptifs, y compris dans les zones rurales. UN وأضافت أنها ستغدو ممتنة للحصول على معلومات عن أسباب وفيات الأُمهات، والبرامج الرامية إلى حماية صحة المرأة في جميع الفئات العُمرية، وأيضا عن حالات الإجهاض غير القانوني التي لها تأثير كبير على صحة المرأة وحول حجم الشمول بموانع الحمل، بما فيها المناطق النائية.
    18. Le Bureau du FNUAP pour le Pacifique a également noté que l'accès à l'eau potable − dont la qualité avait été améliorée - et à des installations d'assainissement adéquates, y compris dans les zones rurales, était satisfaisant. UN 18- ويبلغ مكتب صندوق الأمم المتحدة للسكان في منطقة المحيط الهادئ أيضاً أن إمكانية الوصول إلى مياه الشرب المحسنة ومرافق الصرف الصحي الملائمة جيدة، حتى في المناطق الريفية(29).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more