"y compris des institutions" - Translation from French to Arabic

    • بما في ذلك المؤسسات
        
    • بما في ذلك مؤسسات
        
    • بما فيها المؤسسات
        
    • بما فيها مؤسسات
        
    • بما في ذلك الوكالات
        
    • يشمل مؤسسات
        
    iii) Au niveau du système des Nations Unies, y compris des institutions internationales de financement; UN ' ٣ ' منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية؛
    Les efforts de la communauté internationale, y compris des institutions financières, ont aidé les pays les plus endettés à se libérer de ce fardeau. UN وإن جهود المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية، ساعدت البلدان الفقيرة المثقلة بالديون على التخلص من تلك الأعباء.
    On étudiera plus avant des approches diversifiées, y compris des institutions et des pratiques informelles et non conventionnelles. UN وستجرى زيادة استكشاف النهج المتنوعة بما في ذلك المؤسسات والممارسات غير الرسمية وغير التقليدية.
    L'Assemblée a encouragé une large participation du système des Nations Unies, y compris des institutions de Bretton Woods, et autres organisations intergouvernementales concernées, comme l'Organisation mondiale du commerce. UN وشجعت الجمعية مشاركة منظومة الأمم المتحدة على نطاق واسع، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، والمنظمات الحكومية الدولية المعنية الأخرى، بما في ذلك منظمة التجارة العالمية.
    Il faut accélérer ce processus et, en même temps, faire intervenir davantage d'acteurs, y compris des institutions de l'État telles que les parlements et les organes locaux élus dans les zones urbaines et rurales. UN ويجب تسريع هذه العملية وينبغي أن تنخرط فيها مجموعة أوسع من الجهات الفاعلة بما في ذلك مؤسسات الدولة كالبرلمانات والهيئات المنتخبة محلياً في المناطق الحضرية والريفية على السواء.
    De tels partenariats ont déjà été établis avec de nombreuses organisations multilatérales et bilatérales, y compris des institutions financières internationales, ainsi qu'avec le secteur privé, y compris des organisations de la société civile. UN وقد أُسست هذه الشراكات مع طائفة واسعة من المنظمات المتعددة الأطراف والثنائية، بما فيها المؤسسات المالية الدولية، ومع القطاع الخاص، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني.
    Il a été tiré parti des contributions de l'ensemble des organes créés en vertu de la Constitution, y compris des institutions nationales des droits de l'homme, pour garantir que l'Éthiopie respecte ses obligations découlant du droit international des droits de l'homme. UN ومن خلال الاستفادة من إسهامات جميع الهيئات المنشأة بموجب الدستور، بما فيها مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، بُذلت الجهود لضمان احترام التزام إثيوبيا الذي تعهدت به بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي.
    Ont participé à ses travaux des représentants - notamment les responsables de l'information - de 27 organismes des Nations Unies, y compris des institutions spécialisées et organismes connexes. UN وحضر الدورة مدراء إعلام ومسؤولون من 27 هيئة من هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك الوكالات المتخصصة والمنظمات المرتبطة بها.
    Il faudrait également redéfinir les structures et le mode de fonctionnement des institutions internationales, y compris des institutions financières. UN وثمة حاجة أيضا إلى إعادة التفكير في تكوين المؤسسات الدولية وفي طرائق عملها بما في ذلك المؤسسات المالية.
    Nous déclarons en outre que l'Afrique soutient certes la réorganisation des Nations Unies, y compris des institutions chargées des activités opérationnelles pour le développement, mais que ces réformes ne devraient pas entraver sa participation efficace et bénéfique aux travaux de ces organes. UN ونحن نعلن أيضا أن افريقيا تؤيد بالتأكيد إعادة تنظيم اﻷمم المتحدة بما في ذلك المؤسسات المكلفة باﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، وإن كانت هذه اﻹصلاحات يجب ألا تعرقل مشاركتها الفعالة والمفيدة في أعمال هذه الهيئات.
    e) Des contributions en ressources des pays industrialisés ainsi que des institutions financières internationales, y compris des institutions régionales; UN )ﻫ( اﻹسهام بموارد مقدمة من البلدان الصناعية والمؤسسات المالية الدولية، بما في ذلك المؤسسات اﻹقليمية؛
    L'assistance de toutes sources, y compris des institutions multilatérales pertinentes et des organismes ne relevant pas de l'Etat, est des plus bienvenues dans ce contexte. UN وفي هذا السياق، يرحب بالمساعدة من جميع المصادر، بما في ذلك المؤسسات المتعددة اﻷطراف ذات الصلة والجهات التي لا تنتمي للدولة.
    Les futurs contours de la gouvernance internationale, y compris des institutions financières internationales, et l'élaboration d'une nouvelle architecture financière mondiale constituent probablement les éléments les plus ambitieux de cette réforme s'agissant du renforcement de la stabilité et de la sécurité à l'échelle mondiale. UN ربما يكون الشكل المستقبلي للإدارة الدولية، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، وصوغ بنية مالية عالمية جديدة هما أبعد عناصر الإصلاح أثرا في تحقيق الاستقرار والأمن العالميين.
    Parallèlement, tous les grands débats ont relevé l'importance de s'attaquer à la question structurelle de la réforme à long terme du système financier international, y compris des institutions de Bretton Woods, et on observe déjà la volonté de donner à cette réforme un caractère plus universel. UN وفي نفس الوقت، لاحظت جميع المناقشات الرئيسية أهمية تناول القضية الهيكلية على الأمد الأبعد، وهي قضية إصلاح النظام المالي الدولي، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز.
    Le Président dit que la réunion du 19 juillet débutera par des exposés des autorités du pays sur leur stratégie, avec la participation des institutions concernées, y compris des institutions extérieures au système des Nations Unies. UN 58 - الرئيس: قال إن اجتماع 19 تموز/يوليه سيبدأ بإحاطات تقدمها سلطات قادمة من البلد حول استراتيجيته، بمشاركة المؤسسات ذات الصلة، بما في ذلك مؤسسات من خارج الأمم المتحدة.
    C'est pourquoi une réforme globale de l'architecture financière internationale, y compris des institutions de Bretton Woods, s'impose d'urgence afin de renforcer la régulation financière internationale, son suivi et sa supervision. UN ولهذا، يلزم على سبيل الاستعجال إجراء إصلاح شامل للبنيان المالي الدولي، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، بغية تعزيز التنظيم المالي والرصد والمراقبة على الصعيد الدولي.
    9. Le lancement, en mars 1996, de l'Initiative spéciale a amené tous les directeurs des institutions spécialisées et des organismes des Nations Unies, y compris des institutions de Bretton Woods, à s'engager en faveur de l'Afrique. UN ٩ - وأدى الانطلاق في آذار/ مارس ١٩٩٦ إلى تلاقي جميع الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة والمؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، ﻹعلان تعهدهم بالالتزام تجاه أفريقيا.
    La modernisation des systèmes de normalisation, y compris des institutions et des infrastructures de certification et d'évaluation de la conformité, est indispensable pour permettre aux entreprises de fonctionner dans l'environnement commercial global actuel. UN ويعتبر تحديث نظم المعايير، بما فيها المؤسسات والبنية التحتية لتقييم مَنح الرخص والامتثال، عاملاً أساسياً للحركة في البيئة التجارية العالمية الراهنة.
    3. À cette fin, le secrétariat a établi une base de données sur les organismes scientifiques et techniques, y compris des institutions publiques, universitaires et privées. UN 3- ولهذا الغرض، أنشأت الأمانة قاعدة بيانات للهيئات العلمية والتكنولوجية، بما فيها المؤسسات العامة والأكاديمية والخاصة.
    Certaines de ces agences, y compris des institutions de financement du développement, fournissent une assistance technique et un financement pour la réalisation d'études de faisabilité et l'élaboration et le lancement de projets. UN وتقوم وكالات الاستثمار في الخارج، بما فيها مؤسسات تمويل التنمية، بتقديم المساعدة التقنية والتمويل لدراسات الجدوى، ووضع المشاريع والبدء في تنفيذها.
    Le Conseil devrait, dans le cadre de son action de coordination et de ses activités opérationnelles, veiller à ce que les politiques, les activités opérationnelles et les cadres de coopération de pays de tous les organismes des Nations Unies, y compris des institutions de Bretton Woods, soient compatibles avec les objectifs fixés, au moyen d'examens des progrès et d'évaluations des résultats effectués conjointement. UN 39 - وينبغي أن تهدف أعمال المجلس التنسيقية والتنفيذية إلى ضمان اتساق سياسات جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وأعمالها التنفيذية وأطرها القطرية، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، مع هذه الأهداف، وذلك من خلال التعاون على عمليات استعراض التقدم المحرز ورصد النتائج.
    57. En ce qui concerne le financement, les pays nordiques estiment qu'il faut viser une répartition claire et équitable des coûts entre le budget ordinaire des Nations Unies et ceux des organisations opérationnelles du système des Nations Unies, y compris des institutions spécialisées. UN ٥٧ - وأخيرا، فيما يتعلق بالتمويل، قالت إن بلدان شمال أوروبا ترى وجوب استهداف توزيع واضح ومنصف للتكاليف بين الميزانية العادية لﻷمم المتحدة وميزانيات المنظمات العاملة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الوكالات المتخصصة.
    L'examen a pour objectif de formuler une stratégie tournée vers l'avenir qui garantisse le développement et la viabilité à long terme de l'UNOPS en aidant celui-ci à s'adapter à l'environnement en constante évolution du système des Nations Unies, y compris des institutions de Bretton Woods. UN 5 - يكمن هدف الاستعراض في وضع استراتيجية تستشرف المستقبل وتستهدف كفالة نمو المكتب واستمراره على المدى الطويل لتمكينه من التطور داخل سوق منظومة الأمم المتحدة الآخذ في التطور وهو سوف يشمل مؤسسات بريتون وودز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more