"y compris des mesures législatives" - Translation from French to Arabic

    • بما في ذلك التدابير التشريعية
        
    • بما فيها التشريع
        
    • بما فيها التدابير التشريعية
        
    • بما في ذلك تدابير تشريعية
        
    • بما في ذلك سن التشريعات
        
    • بما في ذلك من خلال التدابير التشريعية
        
    • تشمل تدابير تشريعية
        
    Le Gouvernement met au point un train de mesures, y compris des mesures législatives, pour empêcher la violence à l'égard des femmes et a l'intention d'élaborer une loi fédérale sur la prévention de la violence dans la famille. UN إن الحكومة تعمل حاليا على وضع تدابير جديدة بما في ذلك التدابير التشريعية للحيلولة دون ممارسة العنف ضد المرأة كما أنها تنوي وضع قانون اتحادي لمنع العنف في اﻷسرة.
    L'adoption de cadres juridiques nationaux, y compris des mesures législatives et réglementaires, devrait également permettre et appuyer la gestion des produits chimiques industriels dans la pratique; UN كما أن اعتماد الأطر القانونية الوطنية الملائمة، بما في ذلك التدابير التشريعية والتنظيمية، ينبغي أن يتيح ويدعم تنفيذ إدارة المواد الكيميائية الصناعية في الممارسة العملية؛
    4.8 L'État partie affirme que l'article 266 b), tel qu'il est appliqué dans la pratique et exposé de façon détaillée dans ses quatorzième et quinzième rapports périodiques au Comité, satisfait à l'obligation imposée à l'État partie par l'article 2.1 d) de la Convention d'interdire et de mettre fin à toute discrimination raciale par les moyens appropriés, y compris des mesures législatives. UN 4-8 وتحاج الدولة الطرف بأن المادة 266(ب)، كما تطبق عملياً وكما تم إيرادها بالتفصيل في تقريريها الدوريين الرابع عشر والخامس عشر إلى اللجنة، تستوفي التزامها بموجب المادة 2(1) (ب) من الاتفاقية بحظر وإنهاء جميع أشكال التمييز العنصري بالوسائل الملائمة، بما فيها التشريع.
    23. Les États devraient prendre toutes les mesures nécessaires − y compris des mesures législatives et administratives et des mesures de contrôle aux frontières − afin d'interdire, prévenir et réprimer toutes les formes de traite d'êtres humains. UN " 23- ينبغي أن تتخذ الدول جميع التدابير الضرورية - بما فيها التدابير التشريعية والإدارية وتدابير مراقبة الحدود - بغية حظر جميع أشكال الاتجار بالإنسان ومنعها والمعاقبة عليها.
    20. Exhorte les gouvernements à renforcer les mesures destinées à éliminer par tous les moyens préventifs possibles, y compris des mesures législatives et d'autres politiques et programmes pertinents, la demande, d'enfants en particulier, liée au tourisme sexuel; UN 20 - تحث الحكومات على تعزيز التدابير الرامية إلى القضاء على الطلب على السياحة بدافع الجنس، ولا سيما الطلب على الأطفال، عن طريق اتخاذ جميع الإجراءات الوقائية الممكنة، بما في ذلك تدابير تشريعية وسياسات وبرامج أخرى ذات صلة؛
    Compte tenu de l'article 33 de la Convention, il recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures appropriées, y compris des mesures législatives, administratives, sociales et éducatives, pour empêcher que des enfants ne soient utilisés pour la production et le trafic illicites de ces substances. UN وفي ضوء المادة 33 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة، بما في ذلك التدابير التشريعية والإدارية والاجتماعية والتعليمية، لحماية الأطفال من الاستخدام في إنتاج هذه المواد وفي الاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    Dans l’exécution de leurs obligations aux termes de la Convention, les États Parties prennent les mesures nécessaires, y compris des mesures législatives et réglementaires compatibles avec les dispositions fondamentales de leurs systèmes législatifs internes respectifs. UN ولدى تنفيذ اﻷطراف التزاماتها بمقتضى الاتفاقية ، عليها أن تتخذ ما يلزم من التدابير ، بما في ذلك التدابير التشريعية والادارية ، وفقا لﻷحكام اﻷساسية في نظمها التشريعية الداخلية الخاصة بكل منها .
    Compte tenu de l'article 33 de la Convention, il recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures appropriées, y compris des mesures législatives, administratives, sociales et éducatives, pour empêcher que des enfants ne soient utilisés pour la production et le trafic illicites de ces substances. UN وفي ضوء المادة 33 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة، بما في ذلك التدابير التشريعية والإدارية والاجتماعية والتعليمية، لحماية الأطفال من الاستخدام في إنتاج هذه المواد وفي الاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    Compte tenu de l'article 33 de la Convention, il recommande à l'Etat partie de prendre toutes les mesures appropriées, y compris des mesures législatives, administratives, sociales et éducatives, pour empêcher que des enfants ne soient utilisés pour la production et le trafic illicites de ces substances. UN وفي ضوء المادة 33 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة، بما في ذلك التدابير التشريعية والإدارية والاجتماعية والتعليمية، لحماية الأطفال من استخدامهم في إنتاج هذه المواد وفي الاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    Le paragraphe 5 de l'article 12 oblige les États parties à prendre des mesures − y compris des mesures législatives, administratives, judiciaires et d'autres mesures d'ordre pratique − pour garantir les droits des personnes handicapées en ce qui concerne les questions financières et économiques, sur la base de l'égalité avec les autres. UN 19- تقضي الفقرة 5 من المادة 12، بأن تتخذ الدول الأطراف تدابير - بما في ذلك التدابير التشريعية والإدارية والقانونية وغيرها من التدابير العملية - لضمان حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة فيما يتعلق بشؤونهم المالية والاقتصادية، على قدم المساواة مع الآخرين.
    2. Dans l’exécution de ses obligations aux termes de la Convention, chaque État Partie prend les mesures nécessaires, y compris des mesures législatives et administratives compatibles avec les dispositions fondamentales de son système législatif interne. UN ٢ - على كل دولة طرف ، لدى تنفيذ التزاماتها بمقتضى الاتفاقية ، أن تتخذ ما يلزم من التدابير ، بما فيها التدابير التشريعية والادارية ، وفقا للمبادئ اﻷساسية لنظامها القانوني الداخلي .
    2. Dans l’exécution de ses obligations aux termes de la Convention, chaque État Partie prend les mesures nécessaires, y compris des mesures législatives et administratives compatibles avec les dispositions fondamentales de son système législatif interne. UN ٢ - على كل دولة طرف ، لدى تنفيذ التزاماتها بمقتضى الاتفاقية ، أن تتخذ ما يلزم من التدابير ، بما فيها التدابير التشريعية والادارية ، وفقا للمبادئ اﻷساسية لنظامها القانوني الداخلي .
    20. Exhorte les gouvernements à renforcer les mesures destinées à éliminer par tous les moyens préventifs possibles, y compris des mesures législatives et d'autres politiques et programmes pertinents, la demande, d'enfants en particulier, liée au tourisme sexuel; UN 20 - تحث الحكومات على تعزيز التدابير الرامية إلى القضاء على الطلب على السياحة بدافع الجنس، ولا سيما الطلب على الأطفال، عن طريق اتخاذ جميع الإجراءات الوقائية الممكنة، بما في ذلك تدابير تشريعية وسياسات وبرامج أخرى ذات صلة؛
    Des mesures ont été prises pour atténuer les conséquences sociales et économiques de l'infection par le virus de l'immunodéficience humaine, y compris des mesures législatives tendant à protéger les droits des patients (secret médical, emploi, soutien scolaire). UN 59 - ومضى يقول إنه اتُخذت إجراءاتٌ لتخفيف العواقب الاجتماعية والاقتصادية للعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك تدابير تشريعية لحماية حقوق المصابين بهذا الفيروس فيما يتعلق بالسرية الطبية والعمالة والحضور في المدارس.
    Nous nous engageons à prendre, en consultation et en coopération avec les peuples autochtones, des mesures appropriées au niveau national, y compris des mesures législatives et administratives et des mesures de politique générale, pour atteindre les objectifs définis dans la Déclaration et pour y sensibiliser tous les secteurs de la société, notamment les parlementaires, les magistrats et les membres de la fonction publique. UN 7 - ونلتزم بأن نتخذ، بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية، تدابير مناسبة على الصعيد الوطني، تشمل تدابير تشريعية وسياساتية وإدارية، لتحقيق أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية ولتعزيز الوعي به لدى جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك أعضاء الهيئات التشريعية والسلطة القضائية والخدمة المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more