"y compris des plans" - Translation from French to Arabic

    • بما في ذلك خطط
        
    • بما في ذلك وضع خطط
        
    • من بينها خطط
        
    Plus de 13 projets spéciaux, y compris des plans d'emploi d'urgence dans les zones rurales et urbaines, ont pu être ainsi mis à exécution. UN وقد نفذت الاستراتيجية ما يزيد على ٣١ مشروعا خاصا، بما في ذلك خطط للعمالة الطارئة في المناطق الريفية والحضرية.
    Il faut élaborer des stratégies de protection, y compris des plans concernant l'appui à fournir aux gouvernements hôtes, qui portent la principale responsabilité de la sécurité leurs citoyens. UN ويجب وضع استراتيجيات للحماية، بما في ذلك خطط لدعم الحكومات المضيفة، التي تتحمل المسؤولية النهائية عن سلامة وأمن مواطنيها.
    ii) Le nombre de plans de développement appropriés, y compris des plans d'évaluation conjoints de l''Organisations des Nations Unies et les cadres d'assistance au développement de l'Organisation renvoyant de plus en plus aux évaluations de l'environnement aux niveaux national et sous-national appuyés par le PNUE augmente. UN ' 2` ازدياد الإشارات إلى جميع عمليات التقييم البيئي الوطنية ودون الوطنية التي يدعمها اليونيب في خطط التنمية الملائمة، بما في ذلك خطط الأمم المتحدة المشتركة للتقييم القطري وأُطُر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Dans ce cas, l’expérience acquise et les leçons apprises ailleurs leur indiquent qu’elles doivent formuler des plans globaux, effectuer des évaluations des risques et préparer toutes les mesures d’accompagnement nécessaires, y compris des plans de rechange au cas où le scénario tournerait à la catastrophe. UN وإذا ما اختارت اتباع هذا النهج، فإنه ينبغي لها، استناداً إلى التجربة السابقة والدروس المستخلصة في أمكنة أخرى، أن تضع خططاً شاملة وأن تجري عمليات تقييم للمخاطر وأن تعد أية تدابير لازمة لتخفيف هذه المخاطر، بما في ذلك خطط طوارئ لأسوأ السيناريوهات.
    Un groupe d'experts s'est réuni pour établir des plans et des politiques, y compris des plans directeurs nationaux pour la mise en valeur, la conservation et la gestion des ressources en eau, visant à optimiser l'utilisation des ressources disponibles. UN وعقد اجتماع لفريق خبراء لصياغة خطط وسياسات، بما في ذلك وضع خطط رئيسية وطنية لتنمية موارد المياه وحفظها وإدارتها تهدف إلى تحقيق الاستخدام اﻷمثل لموارد المياه المتاحة.
    En outre, le Fonds multilatéral a approuvé des projets, y compris des plans d'élimination à long terme, en vue d'éliminer presque toutes les substances appauvrissant la couche d'ozone consommées et produites dans les pays visés à l'article 5, à l'exception des HCFC. UN يضاف إلى ذلك أن الصندوق متعدد الأطراف قد وافق على مشروعات، من بينها خطط للتخلص التدريجي متعددة السنوات وذلك للتخلص التدريجي من جميع أوجه الاستهلاك والإنتاج المتبقية تقريباً لدى البلدان العاملة بموجب المادة 5 باستثناء مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Dans ce cas, l'expérience acquise et les leçons apprises ailleurs leur indiquent qu'elles doivent formuler des plans globaux, effectuer des évaluations des risques et préparer toutes les mesures d'accompagnement nécessaires, y compris des plans de rechange au cas où le scénario tournerait à la catastrophe. UN وإذا ما اختارت اتباع هذا النهج، فإنه ينبغي لها، استناداً إلى التجربة السابقة والدروس المستخلصة في أمكنة أخرى، أن تضع خططاً شاملة وأن تجري عمليات تقييم للمخاطر وأن تعد أية تدابير لازمة لتخفيف هذه المخاطر، بما في ذلك خطط طوارئ لأسوأ السيناريوهات.
    ii) Augmentation du pourcentage des sols entretenus de manière à favoriser une réduction des émissions provenant du déboisement, grâce à l'exécution de plans de gestion durable des forêts, y compris des plans de réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts, avec l'appui du PNUE UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للأراضي التي تجري إدارتها بغرض خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات نتيجة لتنفيذ خطط الإدارة المستدامة للغابات بما في ذلك خطط خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Au moins cinq installations pilotes de production et de distribution (y compris des plans de travail viables); UN ● ما لا يقلّ عن خمس منشآت تجريبية لتوليد الكهرباء وتوزيعها (بما في ذلك خطط أعمال مستدامة)؛
    Le Groupe des plans de sécurité et de la liaison applique le Plan de sécurité de la Mission dans l'ensemble du Soudan, y compris des plans spécifiques d'évacuation, d'évacuation sanitaire et d'évacuation des blessés pour les 20 sites où des membres du personnel des Nations Unies sont en poste. UN 49 - وتتعهد وحدة الخطط الأمنية والاتصال خطة البعثة الأمنية في السودان بأكمله، بما في ذلك خطط الإخلاء والإجلاء الطبي/إجلاء المصابين في المواقع الثابتة العشرين التي يقيم فيها موظفو الأمم المتحدة.
    Plus de 85 % de ce volume sont déjà pris en charge par des projets en cours d'exécution dans le cadre du processus du Fonds multilatéral, y compris des plans de gestion des réfrigérants et des projets pluriannuels pour lesquels des mécanismes de financement spécifiques ont été approuvés en principe, sous réserve qu'on établisse clairement que les cibles de réduction convenues sont régulièrement atteintes. UN وتجرى بالفعل معالجة أكثر من 85 في المائة من هذا الحجم بمشاريع يجرى تنفيذها حالياً من خلال الصندوق المتعدد الأطراف بما في ذلك خطط إدارة المبردات ومشاريع متعددة السنوات، ووفق من حيث المبدأ على تيار نوعي للتمويل بشأنها، مقابل إثبات واضح بأن الأرقام المستهدفة المتفق عليها للخفض يجري تحقيقها.
    Conseils au Gouvernement, en partenariat avec l'équipe de pays des Nations Unies et les organismes humanitaires internationaux, concernant l'élaboration et l'exécution d'un plan national de gestion des risques liés aux catastrophes, y compris des plans d'intervention en cas de nouvelles crises ou de catastrophes naturelles UN تقديم المشورة إلى الحكومة، في شراكة مع فريق الأمم المتحدة القطري ووكالات المعونة الدولية، بشأن وضع وتنفيذ خطة وطنية للتصدي لمخاطر الكوارث، بما في ذلك خطط احترازية تحسباً للأزمات الجديدة والكوارث الطبيعية
    :: Conseils au Gouvernement, en partenariat avec l'équipe de pays des Nations Unies et les organismes humanitaires internationaux, concernant l'élaboration et l'exécution d'un plan national de gestion des risques liés aux catastrophes, y compris des plans d'intervention en cas de nouvelles crises ou de catastrophes naturelles UN :: تقديم المشورة إلى الحكومة، في شراكة مع فريق الأمم المتحدة القطري ووكالات المعونة الدولية، بشأن وضع وتنفيذ خطة وطنية للتصدي لمخاطر الكوارث، بما في ذلك خطط احترازية تحسباً للأزمات الجديدة والكوارث الطبيعية
    La Section de la lutte contre la discrimination raciale continue de fournir des conseils techniques aux États Membres aux fins de l'élaboration de politiques et programmes, y compris des plans d'action, visant à éliminer la discrimination raciale et promouvoir l'égalité, et de la révision des lois antidiscrimination. UN ٨ - ما برح قسم مناهضة التمييز العنصري يسدي المشورة التقنية إلى الدول الأعضاء بشأن وضع السياسات والبرامج، بما في ذلك خطط العمل الوطنية للقضاء على التمييز العنصري وتعزيز المساواة، وفي مجال استعراض التشريعات ذات الصلة بمناهضة التمييز.
    k) De mettre en place des mécanismes, tels que des indicateurs nationaux, permettant de contrôler et d'évaluer la mise en œuvre des mesures, y compris des plans d'action, adoptés au niveau national en vue d'éliminer les violences faites aux femmes; UN (ك) إنشاء آليات وطنية مناسبة لرصد وتقييم تنفيذ التدابير الوطنية، بما في ذلك خطط العمل الوطنية، المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة، بطرق منها استخدام المؤشرات الوطنية؛
    k) De mettre en place des mécanismes, tels que des indicateurs nationaux, permettant de contrôler et d'évaluer la mise en œuvre des mesures, y compris des plans d'action, adoptés au niveau national en vue d'éliminer les violences faites aux femmes; UN (ك) إنشاء آليات وطنية مناسبة لرصد وتقييم تنفيذ التدابير الوطنية، بما في ذلك خطط العمل الوطنية، المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة، بطرق منها استخدام المؤشرات الوطنية؛
    S'agissant du Fonds mondial de lutte contre le VIH/sida, la tuberculose et le paludisme, une délégation a souligné que le rôle de principal destinataire du PNUD devait être intérimaire et temporaire et qu'il avait un rôle de création de capacités nettement défini, y compris des plans de sortie et de création de capacités, en vue de soutenir une prise en charge accrue par les pays. UN وفيما يتعلق بالصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا، شدد الوفد على أن دور البرنامج الإنمائي بصفته المتلقي الرئيسي يجب أن يكون مؤقتا ومحددا زمنيا، مع وجود دور واضح في بناء القدرات، بما في ذلك خطط الخروج وبناء القدرات لدعم سيطرة البلد بقدر أكبر وعلى المدى الطويل.
    f) En mettant en place les mécanismes nationaux appropriés pour contrôler et évaluer l'application des mesures prises au plan national, y compris des plans d'action, pour éliminer la violence à l'égard des femmes et des filles, notamment à l'aide d'indicateurs nationaux ; UN (و) إنشاء آليات وطنية مناسبة لرصد وتقييم تنفيذ التدابير الوطنية، بما في ذلك خطط العمل الوطنية، المتخذة للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات، بطرق منها استخدام مؤشرات وطنية؛
    f) En mettant en place les mécanismes nationaux appropriés pour contrôler et évaluer l'application des mesures prises au plan national, y compris des plans d'action, pour éliminer la violence à l'égard des femmes et des filles, notamment à l'aide d'indicateurs nationaux; UN (و) إنشاء آليات وطنية مناسبة لرصد وتقييم تنفيذ التدابير الوطنية، بما في ذلك خطط العمل الوطنية، المتخذة للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات، وذلك بطرق منها استخدام مؤشرات وطنية؛
    Le PNUE a en outre tenu des consultations avec des partenaires et d'autres parties prenantes à Genève du 1er au 3 avril 2008, pour discuter de l'établissement, par le Directeur exécutif, d'un cadre global dans lequel inscrire le programme de partenariat, y compris des plans d'activité, des objectifs de partenariat et des directives opérationnelles. UN وقد عقدَ اليونيب مشاورات مع الشركاء وغيرهم من أصحاب المصلحة في الفترة من 1 إلى 3 نيسان/أبريل 2008 في جنيف، لغرض بحث مسألة وضع المدير التنفيذي لإطار جامع لبرنامج الشراكة، بما في ذلك خطط الأعمال التجارية وأهداف الشراكة والمبادئ التوجيهية التشغيلية.
    Cuba fait référence à un ensemble de mesures prises par le pays pour prévenir la corruption - y compris des plans très concrets -, et ce, dans le cadre de la décision ministérielle 13/06 et de la mise en place d'un Code d'Éthique. UN وأبلغت كوبا عن مجموعة من التدابير الرامية إلى الوقاية من الفساد، بما في ذلك وضع خطط للوقاية من الفساد وفقا للقرار الوزاري 13/06، ووضع مدونة لقواعد السلوك.
    Quant aux quotas professionnels pour les femmes, elle souligne que le paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention prévoit un certain nombre de plans et de programmes, y compris des plans de discrimination positive dans le secteur public afin d'accroître le nombre de femmes ayant un emploi. UN وأشارت في معرض الحديث عن الحصص المخصصة للمرأة في الوظائف إلى أن الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية تسمح بمجموعة واسعة كاملة من الخطط والبرامج، من بينها خطط العمل إيجابية في القطاع العام، من أجل زيادة عدد النساء العاملات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more