Quarante recommandations ont résulté de cette réunion, y compris des stratégies pour lutter contre la violence. | UN | وأسفر هذا التجمع عن صدور 40 توصية بما في ذلك استراتيجيات لمعالجة العنف. |
Promouvoir l'utilisation de produits, méthodes et stratégies de remplacement adéquates, y compris des stratégies de gestion des résistances pour s'assurer que ces solutions de remplacement restent efficaces; | UN | `2` تنفيذ منتجات وطرق واستراتيجيات بديلة مناسبة بما في ذلك استراتيجيات إدارة المقاومة لضمان استمرار فعالية هذه البدائل؛ |
Utilisation de produits, méthodes et stratégies de remplacement adéquats, y compris des stratégies de gestion des résistances pour s'assurer que ces solutions de remplacement restent efficaces; | UN | `2` تنفيذ منتجات وطرق واستراتيجيات بديلة مناسبة بما في ذلك استراتيجيات إدارة المقاومة لضمان استمرار فعالية تلك البدائل؛ |
Elle déterminera des pratiques optimales et des stratégies de mise en œuvre efficaces, y compris des stratégies de lutte contre la pauvreté, afin d'aider les pays à prendre en compte les questions relatives aux minorités. | UN | وستحدد ممارسات ناجحة واستراتيجيات تنفيذ فعالة، بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر، لمساعدة الدول في معالجة شؤون الأقليات. |
Proportion des politiques et plans nationaux de développement, y compris des stratégies de lutte contre la pauvreté, qui tiennent compte de la dynamique démographique, de la santé procréative, du VIH/sida et de l'égalité des sexes | UN | نسبة الخطط/السياسات الإنمائية الوطنية، بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر، التي تدمج الديناميات السكانية، والصحة الإنجابية، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والمساواة بين الجنسين |
Mettre au point des produits, méthodes et stratégies de remplacement adaptés, y compris des stratégies prophylactiques pour garantir l'efficacité continue de ces solutions de remplacement; | UN | ' 2` استعمال منتجات وطرق واستراتيجيات بديلة مناسبة، تشمل استراتيجيات إدارة المقاومة لضمان استمرار فعالية هذه البدائل؛ |
Le cadre aide les ministères des finances et les autres autorités gouvernementales à élaborer des stratégies de gestion des risques de catastrophe plus efficaces, y compris des stratégies financières. | UN | ويساعد هذا الإطار على تمويل الوزارات وغيرها من السلطات الحكومية من أجل وضع استراتيجيات أكثر فعالية في مجال إدارة أخطار الكوارث، بما في ذلك الاستراتيجيات المالية. |
Les gouvernements devraient définir des stratégies de gestion des données de migration aux fins de la planification de programmes et établir des structures intergouvernementales permettant de tenir de fréquentes consultations sur les migrations, y compris des stratégies de promotion des systèmes de migrations contrôlées. | UN | وينبغي أن تعد الحكومات استراتيجات لإدارة بيانات الهجرة لأغراض التخطيط البرنامجي وأن تنشئ منتديات حكومية دولية للحوار المتواتر بشأن الهجرة، بما في ذلك استراتيجيات لتعزيز نظم الهجرة المدارة. |
Les mesures prises à cet égard sont susceptibles d'être renforcées quand les États se mettent d'accord sur des normes et des méthodes d'application communes, y compris des stratégies pour résoudre des demandes juridictionnelles concurrentes. | UN | وقد يجري تدعيم تلك الخطوات حين تتفق الدول على معايير وسبل إنفاذ مشتركة، بما في ذلك استراتيجيات تسوية المطالبات المتعارضة المتعلق بالاختصاص القضائي. |
En 2006 la Commission de la fonction publique australienne a publié Respect : Promoting a culture free from harassment and bullying in the APS, guide à l'intention des cadres et employés dans la fonction publique, pour favoriser une meilleure compréhension du respect de l'autre, y compris des stratégies de lutte contre le harcèlement et les brimades. | UN | وفي عام 2006، نشرت لجنة الخدمة العامة الأسترالية كتيبا بعنوان الاحترام: تعزيز ثقافة خالية من المضايقة والتنمر في الخدمة العامة الأسترالية، وهو دليل لقادة الخدمة العامة والموظفين لإيجاد تفاهم أفضل قائم على الاحترام، بما في ذلك استراتيجيات لمواجهة المضايقات والتنمر. |
a) Des cyberstratégies nationales, y compris des stratégies de réduction de la pauvreté, devraient faire partie intégrante des plans de développement nationaux. | UN | (أ) ينبغي وضع استراتيجيات إلكترونية وطنية كجزء لا يتجزأ من خطط التنمية الوطنية، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر. |
Le point c) doit se lire comme suit : < < la création d'un poste P-4, dont le titulaire, en dirigeant des travaux de recherche et d'analyse, aidera à renforcer la capacité de mise en oeuvre du droit au développement, y compris des stratégies devant permettre de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement > > . | UN | يصبح نص الفقرة كما يلي: " إنشاء وظيفة جديدة واحدة برتبة ف-4 لتعزيز القدرة في مجال إعمال الحق في التنمية، بما في ذلك استراتيجيات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق توجيه البحوث والتحليلات؛ " |
Le point c) doit se lire comme suit : < < la création d'un poste P-4, dont le titulaire, en dirigeant des travaux de recherche et d'analyse, aidera à renforcer la capacité de mise en oeuvre du droit au développement, y compris des stratégies devant permettre de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement > > . | UN | يكون نص الفقرة كما يلي: " إنشاء وظيفة جديدة واحدة برتبة ف-4 لتعزيز القدرة في مجال إعمال الحق في التنمية، بما في ذلك استراتيجيات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق توجيه البحوث والتحليلات؛ " |
La Déclaration de Vienne (résolution 55/59 de l'Assemblée générale, annexe) recensait plusieurs mesures consécutives à mener dans le domaine de la prévention du crime, y compris des stratégies internationales, régionales, nationales et locales systématiques de prévention du crime. | UN | 4- ويُورد إعلان فيينا (مرفق قرار الجمعية العامة 55/59) قائمة بعدد من إجراءات المتابعة فيما يتعلق بمنع الجريمة، بما في ذلك استراتيجيات شاملة لمنع الجريمة على جميع الأصعدة، الدولي والإقليمي والوطني والمحلي. |
Il faut que la nécessité de réaliser l'emploi productif et de donner un travail décent à tous, y compris aux femmes et aux jeunes, devienne un objectif central des politiques nationales et internationales ainsi que des stratégies de développement national, y compris des stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | وينبغي جعل هدفي تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وإيجاد العمل الكريم للجميع، بمن في ذلك النساء والشباب، هدفا رئيسيا من أهداف السياسات الوطنية والدولية والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر. |
Nouvelles questions de population. Les bureaux de pays du FNUAP ont indiqué que 66 % des PDN (y compris des stratégies de réduction de la pauvreté) incluent des questions nouvelles de population, comme l'urbanisation, l'environnement, le vieillissement et la migration internationale. | UN | 35 - المسائل السكانية المستجدة - أفــادت المكاتب القطرية لصندوق السكان بأن نسبة 66 في المائة من الخطط الإنمائية الوطنية (بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر) تشمل المسائل السكانية المستجدة مثل التحضر والبيئة والشيخوخة والهجرة الدولية. |
Mettre au point des produits, méthodes et stratégies de remplacement adaptés, y compris des stratégies prophylactiques pour garantir l'efficacité continue de ces solutions de remplacement; | UN | ' 2` تنفيذ نواتج وطرق واستراتيجيات بديلة مناسبة، تشمل استراتيجيات إدارة مقاومة لضمان استمرار فعالية هذه البدائل؛ |
En outre, le Gouvernement britannique a mis en place des systèmes, y compris des stratégies antibrimade, pour sauvegarder la sûreté et la sécurité de toutes les personnes détenues dans les centres d'immigration. | UN | 126 - وبالإضافة إلى ذلك توجد في الحكومة البريطانية نُظم، تشمل استراتيجيات مكافحة الاستئساد، معمول بها لضمان سلامة وأمن جميع المحتجزين في مراكز الاحتجاز المؤقت. |
Un rapport de synthèse sur les droits fonciers des femmes en Afrique, élaboré à partir d'études de cas portant sur 10 pays et qui a également été présenté au Comité Femmes et développement, fournit des recommandations concernant le rôle des politiques foncières nationales dans la protection des droits de propriété des femmes, y compris des stratégies efficaces, législatives ou autres, visant à garantir les droits fonciers des femmes. | UN | وقدم تقرير توليفي استمد من 10 دراسات قطرية بشأن حقوق المرأة في الأراضي في أفريقيا، جرى أيضا عرضه على اللجنة المعنية بالمرأة والتنمية، توصيات بشأن دور السياسات الوطنية للأراضي في تعزيز حقوق ملكية المرأة للأرض، تشمل استراتيجيات تشريعية واستراتيجيات أخرى فعالة لمواجهة التحدي المتمثل في تأمين حقوق المرأة في حيازة الأراضي. |
Celui-ci a été informé des projets et activités financés par le Fonds de contributions volontaires dans la région, y compris des stratégies déployées dans le contexte de la coopération technique dans les territoires palestiniens occupés. | UN | واطلع على المشاريع والأنشطة الممولة من صندوق التبرعات في المنطقة، بما في ذلك الاستراتيجيات المنتهجة في إطار التعاون التقني في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Les conclusions tirées de l’évaluation de ces données, y compris des stratégies éventuelles visant à améliorer la représentation des femmes dans l’ensemble du système seront présentées au Comité interorganisations sur les femmes et l’égalité entre les sexes du CAC pour présentation à la Commission de la condition de la femme et à l’Assemblée générale. | UN | وستقدم النتائج المستخلصة من تقييم هذه البيانات، بما في ذلك الاستراتيجيات الممكنة لتحسين مركز المرأة على نطاق المنظومة، الى اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية من أجل تقديمها الى لجنة مركز المرأة والجمعية العامة. |
b) D'améliorer l'efficacité et la productivité des structures et mécanismes des Nations Unies actuellement chargés d'exécuter et de superviser les activités dans le domaine de la population et du développement, y compris des stratégies appliquées pour coordonner les activités et procéder aux examens intergouvernementaux; | UN | )ب( تحسين كفاءة وفعالية هياكل اﻷمم المتحدة وآلياتها الحالية المسؤولة عن تنفيذ ورصد اﻷنشطة المتعلقة بالسكان والتنمية، بما في ذلك الاستراتيجيات الخاصة بمعالجة التنسيق وبالاستعراض الحكومي الدولي؛ |