"y compris l'échange" - Translation from French to Arabic

    • بما في ذلك تبادل
        
    • بما في ذلك التبادل
        
    • بما في ذلك مقايضة
        
    Renforcer la coordination existant actuellement au niveau national, y compris l'échange de données, pour utiliser au mieux les ressources disponibles localement; UN :: تعزيز التنسيق الجاري على الصعيد المحلي، بما في ذلك تبادل المعلومات، تحقيقاً للاستخدام الأمثل للموارد المتاحة محلياً؛
    i) De renforcer la coordination entre les trois conventions, y compris l'échange d'informations pertinentes; UN `1` تعزيز التنسيق بين الاتفاقيات الثلاث، بما في ذلك تبادل المعلومات ذات الصلة؛
    Dans ce cadre, les règles sur la coopération internationale en matières pénales, y compris l'échange de documents et d'informations, seront d'application. UN وفي هذا الإطار، تنطبق القواعد المتعلقة بالتعاون الدولي في الأمور الجنائية، بما في ذلك تبادل الوثائق والمعلومات.
    Moyens d'améliorer l'application à l'échelon national, le partage des pratiques optimales et des expériences, y compris l'échange volontaire de renseignements entre États parties au sujet de leur application au niveau national, application de la législation nationale, renforcement des institutions nationales et coordination entre les institutions nationales chargées des lois UN :: السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التنفيذ على الصعيد الوطني، وتبادل أفضل الممارسات والتجارب، بما في ذلك التبادل الطوعي للمعلومات فيما بين الدول الأطراف بشأن تنفيذها على الصعيد الوطني، وإنفاذ قوانينها الوطنية، وتعزيز مؤسساتها الوطنية وتنسيقها بين المؤسسات الوطنية لإنفاذ القانون
    Moyens d'améliorer l'application à l'échelon national, le partage des pratiques optimales et des expériences, y compris l'échange volontaire de renseignements entre États parties au sujet de leur application au niveau national, application de la législation nationale, renforcement des institutions nationales et coordination entre les institutions nationales chargées de l'application des lois. UN :: السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التنفيذ على الصعيد الوطني، وتقاسم أفضل الممارسات والتجارب، بما في ذلك التبادل الطوعي للمعلومات فيما بين الدول الأطراف بشأن التنفيذ على الصعيد الوطني، وإنفاذ القوانين الوطنية، وتعزيز المؤسسات الوطنية والتنسيق بين المؤسسات الوطنية لإنفاذ القانون
    25. Invite créanciers et débiteurs à continuer d'explorer, s'il y a lieu et sur une base mutuellement convenue, la possibilité d'utiliser des mécanismes novateurs, tels que les conversions de dette, y compris l'échange de créances contre des participations dans des projets liés aux objectifs du Millénaire pour le développement; UN " 25 - تدعو الدائنين والمدينين إلى مواصلة استكشاف إمكانية القيام، عند الاقتضاء وعلى أساس متفق عليه، باستخدام آليات مبتكرة من قبيل مقايضة الديون، بما في ذلك مقايضة الديون بأسهم في مشاريع الأهداف الإنمائية للألفية؛
    28. Invite créanciers et débiteurs à continuer d'explorer, s'il y a lieu, sur une base mutuellement convenue et au cas par cas, la possibilité d'utiliser des mécanismes novateurs, tels que les conversions de dette, y compris l'échange de créances contre des participations dans des projets liés aux objectifs du Millénaire pour le développement; UN 28 - تدعو الدائنين والمدينين إلى مواصلة استكشاف إمكانية القيام، عند الاقتضاء وعلى أساس متفق عليه بصورة متبادلة وحسب كل حالة على حدة، باستخدام آليات مبتكرة من قبيل مقايضة الديون، بما في ذلك مقايضة الديون بأسهم في مشاريع تتصل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    iii) Envisager la possibilité de renforcer la coopération, y compris l’échange d’informations et de données d’expérience dans le domaine de la science et de la technique, entre groupements ou organismes intergouvernementaux dans les différentes régions; UN ' ٣ ' أن تبحث إمكانية تعزيز التعاون فيما بين التجمعات أو المنظمات الحكومية الدولية في مختلف المناطق اﻹقليمية، بما في ذلك تبادل المعلومات والخبرات في مجال العلم والتكنولوجيا؛
    iii) Envisager la possibilité de renforcer la coopération, y compris l'échange d'informations et de données d'expérience dans le domaine de la science et de la technologie, entre groupements ou organismes intergouvernementaux dans les différentes régions; UN `٣` أن تبحث إمكانية تعزيز التعاون فيما بين التجمعات أو المنظمات الحكومية الدولية في مختلف اﻷقاليم، بما في ذلك تبادل المعلومات والخبرات في مجال العلم والتكنولوجيا؛
    D'autre part, nous avons des exemples de coopération positive, y compris l'échange d'expériences dans le domaine de la gestion des conflits et de la reconstruction après les conflits. UN ومن ناحية أخرى، هناك أمثلة على التعاون الناجح، بما في ذلك تبادل الخبرات الفنية، في إدارة الصراع والتعمير في فترة ما بعد انتهاء الصراع.
    À ce sujet, il faudrait également s'efforcer de promouvoir la coopération technique, y compris l'échange d'informations et l'assistance technique, afin de contribuer au renforcement des capacités nécessaires à la recherche sur l'impact de la pollution atmosphérique sur les forêts; UN وفي هذا الصدد، ينبغي أيضا إيلاء الانتباه لتعزيز التعاون التقني، بما في ذلك تبادل المعلومات والمساعدة التقنية بقصد المعاونة في بناء القدرة على إجراء البحوث المتعلقة بتأثير التلوث الجوي على الغابات؛
    - Introduire la formation professionnelle continue, y compris l'échange de pratiques optimales pour tous ceux participant à la lutte contre le financement du terrorisme; UN - توفير التأهيل المهني المستمر للعاملين في مجال مكافحة تمويل الإرهاب، بما في ذلك تبادل أفضل الممارسات.
    Une approche multisectorielle était préconisée, y compris l'échange d'informations entre tous ceux qui jouaient un rôle dans la vie des enfants, ainsi que des protocoles et des lignes directrices à l'intention des professionnels travaillant avec les enfants. UN ودعي إلى اتباع نهج متعدد القطاعات، بما في ذلك تبادل المعلومات بين الجهات المعنية بحياة الأطفال، والبروتوكولات والمبادئ التوجيهية المخصصة للمهنيين العاملين مع الأطفال.
    Il a également établi des contacts étroits avec l'une et l'autre partie pour mettre en place des dispositifs qui pourraient permettre d'éviter des incidents futurs, y compris l'échange d'informations sur les activités civiles à proximité de la frontière. UN كما عَمل مع كلا الجانبين عن كثب لإيجاد آليات من شأنها أن تساهم في منع وقوع حوادث في المستقبل، بما في ذلك تبادل المعلومات عن الأنشطة المدنية بالقرب من خط وقف إطلاق النار.
    b) Mettre au point des systèmes d'information qui permettent la mise en commun de données de valeur, y compris l'échange actif de données sur l'observation de la Terre; UN (ب) وضع نظم معلومات تتيح إمكانية تقاسم البيانات، بما في ذلك التبادل النشط لبيانات المراقبة الأرضية؛
    b) Poursuivre le débat sur le partage des pratiques optimales et des données d'expérience, y compris l'échange volontaire de renseignements entre États parties, notamment à la lumière des diverses propositions formulées par les États parties; UN (ب) مواصلة النقاش بشأن تقاسم أفضل الممارسات والخبرات، بما في ذلك التبادل الطوعي للمعلومات فيما بين الدول الأطراف، بما في ذلك في ضوء مختلف المقترحات التي قدمتها الدول الأطراف؛
    1. Moyens d'améliorer l'application à l'échelon national, partage des pratiques optimales et des expériences, y compris l'échange volontaire de renseignements entre États parties au sujet de leur application au niveau national, application de la législation nationale, renforcement des institutions nationales et coordination entre les institutions nationales chargées de l'application des lois UN 1- السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التنفيذ على الصعيد الوطني، وتبادل أفضل الممارسات والتجارب، بما في ذلك التبادل الطوعي للمعلومات فيما بين الدول الأطراف بشأن تنفيذها على الصعيد الوطني، وإنفاذ قوانينها الوطنية، وتعزيز مؤسساتها الوطنية وتنسيقها بين المؤسسات الوطنية لإنفاذ القانون
    a) est chargé de superviser et de coordonner l'exploitation du Système de surveillance international [, y compris l'échange international des données y relatives,] conformément à ... du Traité; UN )أ( المسؤولية عن الاشراف على وتنسيق تشغيل نظام الرصد الدولي ]، بما في ذلك التبادل الدولي للبيانات المناظرة،[ وفقا ﻟ ...
    a) Le terme'message de données'désigne une information créée, conservée ou communiquée par des moyens électroniques ou optiques ou par des moyens analogues, y compris l'échange de données informatisées (EDI), le courrier électronique, le télégraphe, le télex ou la télécopie; UN " )أ( " رسالة البيانات " تعني المعلومات التي تنتج أو تخزن أو تبلغ بوسائل الكترونية أو بصرية أو وسائل مماثلة، بما في ذلك التبادل الالكتروني للبيانات أو البريد الالكتروني أو البرق أو التلكس أو النسخ البرقي، دون أن تكون مقصورة عليها؛
    28. Invite créanciers et débiteurs à continuer d'explorer, s'il y a lieu, sur une base mutuellement convenue et au cas par cas, la possibilité d'utiliser des mécanismes novateurs, tels que les conversions de créances, y compris l'échange de créances contre des prises de participation dans les projets relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement ; UN 28 - تدعو الدائنين والمدينين إلى مواصلة بحث إمكانية القيام، عند الاقتضاء وعلى أساس متفق عليه بصورة متبادلة وعلى أساس كل حالة على حدة، باستخدام آليات مبتكرة من قبيل مقايضة الديون، بما في ذلك مقايضة الديون بأسهم في مشاريع تتصل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    34. Invite créanciers et débiteurs à continuer d'explorer, s'il y a lieu, sur une base mutuellement convenue et au cas par cas, la possibilité d'utiliser des mécanismes novateurs, tels que les conversions de créances, y compris l'échange de créances contre des prises de participation dans les projets relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement; UN " 34 - تدعو الدائنين والمدينين إلى مواصلة بحث إمكانية القيام، عند الاقتضاء وعلى أساس متفق عليه بصورة متبادلة ووفقا لكل حالة على حدة، باستخدام آليات مبتكرة من قبيل مقايضة الديون، بما في ذلك مقايضة الديون بأسهم في مشاريع تتصل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more