"y compris l'annulation" - Translation from French to Arabic

    • بما في ذلك إلغاء
        
    Il a conclu que l'État partie était tenu d'assurer à l'auteur un recours utile, y compris l'annulation et le réexamen intégral de l'arrêté d'expulsion pris à son encontre. UN وقررت أن على الدولة الطرف أن توفر لـه سبيل انتصاف فعالاً، بما في ذلك إلغاء أمر طرده وإعادة النظر في جميع تفاصيله.
    Des mesures supplémentaires s'imposent, y compris l'annulation de la dette des pays en développement. UN إذ أن من الضروري اتخاذ تدابير إضافية، بما في ذلك إلغاء ديون الدول النامية.
    Plusieurs délégations ont instamment prié l'UNICEF de continuer à préconiser de nouvelles mesures d'allégement de la dette des pays africains, y compris l'annulation des créances et l'échange des dettes contre le financement d'activités en faveur du développement de l'enfant. UN وحثت عدة وفود اليونيسيف على مواصلة جهودها لتشجيع اتخاذ تدابير أكبر لتخفيف عبء الديون عن البلدان الافريقية، بما في ذلك إلغاء الديون وتحويل الديون من أجل نماء الطفل.
    La radio a en outre annoncé que l'Administration civile s'exerçait en vue de l'application de différentes autres mesures, y compris l'annulation des cartes VIP et l'imposition de sanctions économiques. UN وذكر أيضا أن اﻹدارة المدنية تتدرب على تنفيذ تدابير أخرى مختلفة، بما في ذلك إلغاء بطاقات الشخصية الهامة جدا وفرض عقوبات اقتصادية.
    Les questions abordées concerneront l'explication des instructions, les dates importantes fixées pour mener à bien les tâches relatives à la clôture de l'exercice et l'examen des problèmes récurrents en la matière, y compris l'annulation d'engagements et la vérification de la validité des engagements. UN كما ستشمل المواضيع الإيضاحات المتعلقة بالتعليمات، والمواعيد الهامة لإنجاز مهام نهاية السنة، ومناقشة المشاكل المتكررة المتعلقة بالإقفال في نهاية السنة، بما في ذلك إلغاء الالتزامات وإقرار الالتزامات.
    Il a été informé qu'en 2001, les incertitudes concernant l'existence de l'UNOPS avaient conduit à une réduction des activités les plus importantes de l'UNOPS, y compris l'annulation ou le report de budgets de projets approuvés, financés par le PNUD à hauteur de 42 millions de dollars. UN وأبلغت اللجنة أن عدم تحديد مصير المكتب خلال 2001 أدى إلى نقص حجم مشاريع المكتب، بما في ذلك إلغاء أو تأخير ميزانيات معتمدة لمشاريع من تمويل البرنامج الإنمائي بمبلغ 42 مليون دولار.
    Par exemple, dans le domaine de la dette, ma délégation est convaincue que des mesures supplémentaires, y compris l'annulation de la dette, devraient être prises pour réduire l'encours de la dette. UN ففي مجال الديون، على سبيل المثال، وفدي مقتنع بأنه ينبغي الشروع في اتخاذ المزيد من التدابير، بما في ذلك إلغاء الديون، من أجل خفض المديونية المستحقة.
    du développement durable en Afrique, y compris l'annulation de la dette, l'amélioration de l'accès aux marchés, l'accroissement de l'aide publique au développement (APD) et l'augmentation des flux d'investissement étranger direct UN الهدف: اتخاذ تدابير خاصة لمواجهة تحديات القضاء على الفقر والتنمية المستدامة في أفريقيا، بما في ذلك إلغاء الديون، وتحسين الوصول إلى الأسواق، وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، وزيادة تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي وأيضا نقل التكنولوجيا
    Nous devons encourager les créanciers et les donateurs à continuer d'étudier de nouvelles mesures d'allégement, y compris l'annulation des créances publiques bilatérales, pour que les pays concernés puissent canaliser leurs maigres ressources vers des programmes sociaux. UN وبالتالي نشجع الدائنين ومجتمع المانحين على أن يواصلوا إعادة النظر في وضع تدابير جديدة لتخفيف عبء الدين، بما في ذلك إلغاء الديون الرسمية الثنائية، لكفالة أن البلدان المتضررة يمكنها إعادة توجيه مواردها الضئيلة نحو تنفيذ البرامج الاجتماعية.
    Par conséquent, nous demandons à la communauté des donateurs d'alléger davantage la dette au titre de l'Initiative PPTE et d'envisager des mesures d'allégement supplémentaires, y compris l'annulation de la dette, pour que des ressources rares puissent être libérées et consacrées au développement économique et aux programmes d'élimination de la pauvreté. UN لذلك ندعو مجتمع المانحين إلى زيادة تخفيف عبء الديون بموجب هذه المبادرة وإلى النظر في إمكانية اتخاذ تدابير إضافية لتخفيف عبء الديون، بما في ذلك إلغاء الديون بحيث يمكن إطلاق الموارد الشحيحة لتمويل برامج التنمية الاقتصادية والقضاء على الفقر.
    9. Nous soulignons en outre la nécessité de mesures plus efficaces et de stratégies novatrices en matière de réduction de la dette extérieure et d'allégement du service de la dette des pays en développement, y compris l'annulation de cette dette. UN ٩- ونؤكد أيضا الحاجة إلى مزيد من التدابير الفعالة والاستراتيجيات المبتكرة لتخفيض الديون الخارجية وتخفيف عبء خدمة الديون على البلدان النامية، بما في ذلك إلغاء هذه الديون.
    10. Nous soulignons en outre la nécessité de mesures plus efficaces et de stratégies novatrices en matière de réduction de la dette extérieure et d'allégement du service de la dette des pays en développement, y compris l'annulation de cette dette. UN ٠١ - ونؤكد أيضا الحاجة إلى مزيد من التدابير الفعالة والاستراتيجيات المبتكرة لتخفيض الديون الخارجية وتخفيف عبء خدمة الديون على البلدان النامية، بما في ذلك إلغاء هذه الديون.
    10. Nous soulignons en outre la nécessité de mesures plus efficaces et de stratégies novatrices en matière de réduction de la dette extérieure et d'allégement du service de la dette des pays en développement, y compris l'annulation de cette dette. UN ٠١- ونؤكد أيضا الحاجة إلى مزيد من التدابير الفعالة والاستراتيجيات المبتكرة لتخفيض الديون الخارجية وتخفيف عبء خدمة الديون على البلدان النامية، بما في ذلك إلغاء هذه الديون.
    L'un des thèmes à couvrir au cours de cette conférence sera la clôture des comptes de fin d'année, couvrant des questions telles que les explications quant aux instructions concernant la clôture, les dates importantes concernant l'achèvement des tâches de fin d'année et la discussion des problèmes de clôture récurrents en fin d'année y compris l'annulation ou la validation des engagements. UN وتشمل المواضيع المقرر طرحها خلال هذه الندوة إغلاق الحسابات في نهاية العام وما يتصل بذلك من مسائل مثل شرح تعليمات الإغلاق والتواريخ المهمة لإكمال مهام نهاية العام ومناقشة المشاكل المتواترة المتصلة بإغلاق الحسابات في نهاية العام، بما في ذلك إلغاء الالتزامات أو اعتمادها.
    16. Rappelle la décision prise à l'issue du Sommet, par laquelle la communauté internationale a été priée de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir la création de deux États viables, y compris l'annulation des dettes; UN 16 - يشير إلى القرار السابق الصادر عن مؤتمر القمة الذي دعا المجتمع الدولي إلى اتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان إقامة دولتين لهما مقومات البقاء، بما في ذلك إلغاء الديون؛
    :: Relever les défis que sont l'élimination de la pauvreté et la réalisation du développement durable en Afrique, y compris l'annulation de la dette, l'amélioration de l'accès aux marchés, l'accroissement de l'aide publique au développement et des flux d'investissement étrangers directs, ainsi que des transferts de technologie UN :: التصدي لتحديات القضاء على الفقر والتنمية المستدامة في أفريقيا، بما في ذلك إلغاء الديون، وتحسين سبل الوصول إلى الأسواق، وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، وزيادة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر وأيضا نقل التكنولوجيا
    Ils avaient alors exprimé une détermination, entre autres, à prendre des mesures spéciales pour relever les défis que sont l'élimination de la pauvreté et la réalisation du développement durable en Afrique, y compris l'annulation de la dette, l'amélioration de l'accès au marché, l'accroissement de l'aide publique et l'augmentation des flux d'investissements étrangers directs ainsi que le transfert de technologies. UN والواقع أنهم أعربوا عن الإصرار على اتخاذ تدابير خاصة لمواجهة التحديات التي ينطوي عليها القضاء على الفقر والتنمية المستدامة في أفريقيا، بما في ذلك إلغاء الديون، وتحسين الوصول إلى الأسواق وتحسين المساعدة الإنمائية الرسمية، وزيادة تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر، ونقل التكنولوجيا.
    :: Prendre des mesures spéciales pour relever les défis que sont l'élimination de la pauvreté et la réalisation du développement durable en Afrique, y compris l'annulation de la dette, l'amélioration de l'accès aux marchés, l'accroissement de l'aide publique au développement et des flux d'investissements étrangers directs, ainsi que des transferts de technologie; UN :: اتخاذ تدابير خاصة لمواجهة تحديات القضاء على الفقر والتنمية المستدامة في أفريقيا، بما في ذلك إلغاء الديون، وتحسين الوصول إلى الأسواق، وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، وزيادة تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي وأيضا نقل التكنولوجيا؛
    Au paragraphe 28, ils ont décidé de < < prendre des mesures spéciales pour relever les défis que sont l'élimination de la pauvreté et la réalisation du développement durable en Afrique, y compris l'annulation de la dette > > . UN وفي الفقرة 28، عقدت الدول العزم على " اتخاذ تدابير خاصة لمجابهة تحديات القضاء على الفقر والتنمية المستدامة في أفريقيا، بما في ذلك إلغاء الديون " .
    Conformément au paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'assurer à l'auteur un recours utile, y compris l'annulation et le réexamen intégral de l'arrêté d'expulsion pris à son encontre. UN وفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بأن توفر لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، بما في ذلك إلغاء أمر طرده وإعادة النظر فيه كلياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more