"y compris l'examen" - Translation from French to Arabic

    • بما في ذلك استعراض
        
    • بما في ذلك النظر
        
    • بما فيها الاستعراض
        
    • بما في ذلك دراسة
        
    • بما في ذلك الاستعراض
        
    • بما في ذلك إعادة النظر
        
    • بما في ذلك مناقشة
        
    • بما في ذلك بحث
        
    • بما في ذلك مراجعة
        
    • بما فيها عملية الاستعراض
        
    • بما في ذلك نظره
        
    • بما في ذلك استكشاف
        
    • بما يشمل استعراض
        
    • بما في ذلك المناقشة
        
    • ومنها استعراض
        
    Examen de la portée et des modalités du processus d'examen, y compris l'examen des données des inventaires annuels, et des options qui s'offrent à cet égard. UN النظر في نطاق عملية الاستعراض وطرائقها وخياراتها، بما في ذلك استعراض معلومات الجرد السنوي
    ACTIVITÉS NORMATIVES, y compris l'examen DE LA RELATION UN أنشطة وضع المعايير، بما في ذلك استعراض علاقة السكان الأصليين
    vi) La répartition des attributions entre les organisations non gouvernementales et l'État, y compris l'examen de la question du départ obligatoire à la retraite et des possibilités d'emploi appropriées; UN `6 ' توزيع المسؤوليات بين المنظمات غير الحكومية والدولة، بما في ذلك النظر في التقاعد الإلزامي وإيجاد فرص عمل ملائمة؛
    Cette évaluation devait également présenter des recommandations relatives aux activités futures, y compris l'examen des arrangements de succession. UN وطلب أيضا أن يتضمن التقييم توصيات للعمل المقبل، بما في ذلك النظر في الترتيبات الخلف.
    Malgré des efforts sincères déployés sur toute une gamme de questions, y compris l'examen institutionnel, les travaux du Conseil ont été diversement appréciés. UN ورغم بذل مجهود سابق لمعالجة طائفة واسعة من القضايا، بما فيها الاستعراض المؤسسي، فقد ووجه عمل المجلس بتعليقات مختلطة.
    Organisation des travaux y compris l'examen des questions en suspens UN تنظيم الأعمال بما في ذلك استعراض البنود المعلقة
    Organisation des travaux, y compris l'examen des points en suspens UN تنظيم العمل بما في ذلك استعراض البنود المعلقة
    Elle est responsable auprès du CAC de la mise en oeuvre de certains programmes à l'échelle du système, notamment du Programme d'action en faveur des PMA, y compris l'examen global à mi—parcours de l'exécution de ce programme. UN ويسري هذا بصورة خاصة على برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً، بما في ذلك استعراض منتصف المدة الشامل.
    Projet de cadre d'examen des dispositions concernant les synergies, y compris l'examen de la gestion matricielle UN مشروع الاختصاصات المتعلقة باستعراض ترتيبات التآزر، بما في ذلك استعراض نهج الإدارة القائمة على المصفوفة
    Thème de réflexion : mise en œuvre des conclusions du Processus consultatif, y compris l'examen de ses réalisations et lacunes lors de ses neuf premières réunions UN مجال التركيز: تنفيذ نتائج العملية الاستشارية، بما في ذلك استعراض إنجازاتها وأوجه قصورها في اجتماعاتها التسعة الأولى
    ii) Application sur le plan régional, y compris l'examen des arrangements institutionnels régionaux pertinents et, le cas échéant, des recommandations visant à les améliorer; UN ' ٢ ' التنفيذ على الصعيد اﻹقليمي، بما في ذلك استعراض الترتيبات المؤسسية اﻹقليمية ذات الصلة وتقديم توصيات، عند الاقتضاء، من أجل تحسينها؛
    i) De mettre au point le mécanisme prévu pour la présentation de rapports, y compris l'examen des aspects scientifiques, techniques et méthodologiques des rapports; UN `١` وضع إطار ﻹعداد التقارير، بما في ذلك النظر في الجوانب العلمية والتقنية والمنهجية للتقارير؛
    SUR L'ENVIRONNEMENT ET LE DÉVELOPPEMENT, y compris l'examen DES UN بالغابـات على الصعيديـن الوطني والدولي، بما في ذلك النظر في
    i) Mette au point le mécanisme prévu pour la présentation de rapports, y compris l'examen des aspects scientifiques, techniques et méthodologiques des rapports; UN `١` وضع إطار للتبليغ، بما في ذلك النظر في الجوانب العلمية والفنية والمنهجية للتقارير؛
    i) De mettre au point le mécanisme prévu pour la présentation de rapports, y compris l'examen des aspects scientifiques, techniques et méthodologiques des rapports; UN `١` وضع إطار ﻹعداد التقارير، بما في ذلك النظر في الجوانب العلمية والتقنية والمنهجية للتقارير؛
    Il a prié instamment le Gouvernement de traduire et diffuser les évaluations et recommandations émises par les organes internationaux des droits de l'homme, y compris l'examen périodique universel. UN وحث أمين المظالم الحكومة على ترجمة التقييمات والتوصيات التي تقدمها الهيئات الدولية المعنية بحقوق الإنسان، بما فيها الاستعراض الدوري الشامل، وعلى إتاحتها للعموم.
    développement qui ont trait aux forêts, y compris l'examen de liens sectoriels et intersectoriels 43 13 B. Coopération internationale dans le domaine de l'assistance financière et du transfert de UN تنفيذ قرارات لجنة اﻷمم المتحدة للتنمية المستدامة فيما يتصل بالغابات على الصعيدين الوطني والدولي، بما في ذلك دراسة الصلات القطاعية والشاملة لعدة قطاعات
    Il fera également des recommandations sur les modalités d'application, y compris l'examen périodique des prestations. UN وسيقدم الفريق العامل أيضا توصيات بشأن إجراءات التنفيذ، بما في ذلك الاستعراض الدوري لبرنامج التعويضات.
    La coordination des questions relatives à la sécurité entre les missions sur le terrain et le Siège, y compris l'examen périodique des conditions de sécurité dans les missions auquel procède le Département en liaison avec le Département des opérations de maintien de la paix et le Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité, revêt une importance primordiale. UN ولهذا السبب بات من الأهمية بمكان تنسيق القضايا ذات الصلة بالأمن بين الميدان والمقر، بما في ذلك إعادة النظر بين فترة وأخرى في مدى الاستعداد الأمني للبعثات الميدانية التي تقودها الإدارة، والاتصال مع مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة ومع إدارة عمليات حفظ السلام.
    Rappelant en outre la décision 1994/227 du Conseil économique et social, en date du 14 juillet 1994, par laquelle le Conseil a approuvé l'ordre du jour provisoire et la documentation de la vingt-huitième session de la Commission de la population, y compris l'examen des incidences des recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement, UN " وإذ تشير كذلك إلـى مقــرر المجلـس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٤/٢٢٧ المؤرخ ١٤ تموز/ يوليه ١٩٩٤، الـذي وافــق المجلـس بموجبه علــى جدول اﻷعمال المؤقت والوثائق للدورة الثامنــة والعشرين للجنة السكان، بما في ذلك مناقشة اﻵثار المترتبة على توصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية،
    APPLICATION AUX NIVEAUX NATIONAL ET INTERNATIONAL DES DÉCISIONS RELATIVES AUX FORÊTS ISSUES DE LA CONFÉRENCE DES NATIONS UNIES SUR L'ENVIRONNEMENT ET LE DÉVELOPPEMENT, y compris l'examen DE LEURS ARTICULATIONS SECTORIELLES ET INTERSECTORIELLES UN تنفيذ مقررات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية فيما يتصل بالغابات على الصعيدين الوطني والدولي، بما في ذلك بحث أوجه الارتباط القطاعية والمشتركة بين القطاعات
    Le Comité prie l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des nformations détaillées, notamment des données comparatives, sur le problème de l'avortement en Pologne et sur les mesures, législatives ou autres − y compris l'examen de sa législation actuelle −, qu'il a adoptées pour protéger les femmes contre les avortements clandestins et non médicalisés. UN 392- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضَمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة وبيانات مقارنة فيما يتعلق بمشكلة الإجهاض في بولندا وما اتخذته الدولة من تدابير تشريعية أو غير تشريعية، بما في ذلك مراجعة التشريعات الراهنة، لحماية النساء من مضار الإجهاض السري غير المأمون العواقب.
    a) Encourage les États à s'assurer que le Conseil accorde l'attention voulue à l'élimination de la violence contre les femmes et les filles dans ses travaux, notamment ses processus et débats pertinents, y compris l'examen périodique universel; UN (أ) يشجع الدول على ضمان إيلاء الاهتمام الواجب للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات في سياق عمل المجلس، بما في ذلك في سياق العمليات والمناقشات ذات الصلة للمجلس، بما فيها عملية الاستعراض الدوري الشامل؛
    3. Réaffirme l’importance de la décision prise par la Conférence des Parties à sa quatrième réunion sur l’adoption des programmes de travail et la démarche thématique retenue pour guider ses travaux vers la réalisation, dans un avenir prévisible, des objectifs de la Convention, y compris l’examen approfondi des écosystèmes; UN ٣ - تؤكد من جديد أهمية المقرر الذي اعتمده مؤتمر اﻷطراف في اجتماعه الرابع بشأن اعتماد برامج العمل وبالنهج المواضيعي من أجل توجيه أعماله فيما يتعلق بتطوير الاتفاقية في المستقبل المنظور، بما في ذلك نظره بصورة متعمقة في النظم اﻹيكولوجية؛
    La participation du public à la prise de décisions et l'accès à la justice et à l'information, conformément au principe 10 de la Déclaration de Rio, y compris l'examen de l'utilité éventuelle d'emprunts à la Convention d'Aarhus à cet égard; UN (ب) المشاركة العامة في صنع القرار، والوصول إلى العدالة والمعلومات وفقا للمبدأ 10 من إعلان مؤتمر ريو، بما في ذلك استكشاف القيمة المحتملة لاقتباس أحكامٍ من اتفاقية آرهوس في هذا الصدد؛
    28. Décide en outre d'instituer dans le cadre de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique un programme de travail visant à achever la révision des directives pour l'examen des rapports biennaux et des communications nationales, y compris l'examen des inventaires nationaux devant s'achever au plus tard à la dixneuvième session de la Conférence des Parties; UN 28- يقرر كذلك وضع برنامج عمل في إطار الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، للانتهاء من تنقيح المبادئ التوجيهية لاستعراض تقارير فترة السنتين، والبلاغات الوطنية، بما يشمل استعراض قوائم الجرد الوطنية، في موعد أقصاه الدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الأطراف؛
    Je tiens à rappeler à l'Assemblée que ce point de l'ordre du jour reste ouvert - je le souligne bien, reste ouvert - à d'autres débats au cours de l'année, y compris l'examen d'autres rapports que le Conseil pourrait présenter à l'Assemblée. UN وأود أن أُذكِّر الجمعية بأن هذا البند من جدول الأعمال يبقى مفتوحا - أؤكد، يبقى مفتوحا - للمزيد من المناقشة اللازمة، بما في ذلك المناقشة بشأن تقارير إضافية قد يقدمها المجلس إلى الجمعية العامة.
    Comme le prévoit la décision IDB.23/Dec.12 du Conseil, les rapports annuels comportent les informations relatives aux activités opérationnelles de développement demandées dans les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale des Nations Unies, y compris l'examen quadriennal complet de ces activités (résolution 67/226 de l'Assemblée générale des Nations Unies, en date du 21 décembre 2012). UN وبناءً على طلب المجلس في مقرّره م ت ص-23/م-12، تتضمّن التقارير السنوية معلومات عن الأنشطة التنفيذية في مجال التنمية النابعة من قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة ذات الصلة، ومنها استعراض السياسات الشامل الذي يجري كل أربع سنوات (قرار الجمعية العامة 67/226 المؤرَّخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2012).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more