"y compris l'exploitation" - Translation from French to Arabic

    • بما في ذلك الاستغلال
        
    • بما فيها الاستغلال
        
    • بما في ذلك استخدام
        
    • بما في ذلك استغلال
        
    • بما فيه الاستغلال
        
    • بما في ذلك استغلالهم
        
    • بما فيها الاعتداء
        
    Il déplore le manque de données sur le travail des enfants et l'exploitation économique, y compris l'exploitation sexuelle, des enfants. UN واللجنة قلقة لعدم وجود بيانات عن عمل الأطفال والاستغلال الاقتصادي للأطفال، بما في ذلك الاستغلال الجنسي.
    Il déplore le manque de données sur le travail des enfants et l'exploitation économique, y compris l'exploitation sexuelle, des enfants. UN واللجنة قلقة لعدم وجود بيانات عن عمل الأطفال والاستغلال الاقتصادي للأطفال، بما في ذلك الاستغلال الجنسي.
    Les enfants sont les premières victimes de la pauvreté, des conflits armés, des maladies et de beaucoup d'autres formes de violence y compris l'exploitation sexuelle. UN ويعتبر الأطفال هم أول ضحايا للفقر والصراع المسلح والمرض وكثير من أشكال العنف، بما في ذلك الاستغلال الجنسي.
    Elle comprend des dispositions pour protéger les enfants contre toute forme de traite, y compris l'exploitation sexuelle. UN وهو يشمل أحكاما لحماية الأطفال من جميع أشكال الاتجار، بما فيها الاستغلال الجنسي.
    Le Comité consultatif note aussi à ce sujet que les incidences de cette question pour l'ensemble du système, y compris l'exploitation des compétences dont le système dispose en la matière, peuvent être prises en considération par le Secrétaire général en sa qualité de Président du Comité administratif de coordination. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا في هذا الصدد أن اﻵثار المترتبة على هذا اﻷمر على نطاق المنظومة، بما في ذلك استخدام ما هو متوافر داخل المنظومة من دراية ذات صلة، يمكن أن تؤخذ بعين الاعتبار من جانب اﻷمين العام بصفته رئيس لجنة التنسيق اﻹدارية.
    — Instituer sur le plan national, régional et international, une coopération énergique et efficace pour prévenir et éliminer la traite des femmes et des fillettes, notamment à des fins d'exploitation économique et sexuelle, y compris l'exploitation de la prostitution des femmes et des fillettes; UN ● إقامة تعاون قوي وفعال على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية من أجل منع ومكافحة الاتجار بالنساء والفتيات، خاصة بغرض استغلالهن اقتصاديا وجنسيا، بما في ذلك استغلال بغاء النساء والفتيات؛
    Des mesures énergiques seraient prises en vue de prévenir et de réprimer la violence sexiste, y compris l'exploitation et les agressions sexuelles. UN وستتخذ إجراءات حازمة لمنع ومقاومة العنف الجنساني، بما في ذلك الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    La présence institutionnelle au niveau local a contribué sensiblement à faire reculer la violence, y compris l'exploitation sexuelle. UN فلقد ساهم حضور المؤسسات على المستوى المجتمعي مساهمة كبرى في تخفيض معدلات العنف، بما في ذلك الاستغلال الجنسي.
    La violence sexiste, y compris l'exploitation et les sévices sexuels UN العنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي
    Il déplore le manque de données sur le travail des enfants et l'exploitation économique, y compris l'exploitation sexuelle, des enfants. UN واللجنة قلقة لعدم وجود بيانات عن تشغيل اﻷطفال والاستغلال الاقتصادي لﻷطفال، بما في ذلك الاستغلال الجنسي.
    Il reconnaît pleinement la nécessité de protéger les enfants contre toutes les formes d'exploitation, y compris l'exploitation économique. UN وتسلِّم الهند بالكامل بوجوب حماية الطفل من الاستغلال بجميع أشكاله، بما في ذلك الاستغلال الاقتصادي.
    Il reconnaît pleinement la nécessité de protéger les enfants contre toutes les formes d'exploitation, y compris l'exploitation économique. UN وتسلِّم الهند بالكامل بوجوب حماية الطفل من الاستغلال بجميع أشكاله، بما في ذلك الاستغلال الاقتصادي.
    Ne serait—ce que pour ces raisons, l’éducation et la formation professionnelle doivent devenir dans chaque pays une véritable solution de remplacement à l’exploitation de la main—d’oeuvre enfantine, y compris l’exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. UN وينبغي أن يصبح التعليم والتدريب على الوظائف في كل البلدان، إن لم يكن ﻷي سبب آخر، بديلاً فعليا لاستغلال عمل اﻷطفال بما في ذلك الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال.
    L'existence du colonialisme sous quelque forme que ce soit, y compris l'exploitation économique, va à l'encontre de la Déclaration sur la décolonisation et de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN فوجود الاستعمار أيا كان شكله، بما في ذلك الاستغلال الاقتصادي، يتنافى مع إعلان إنهاء الاستعمار والإعلان العالمي لحقوق الإنسان على حد سواء.
    Il est préoccupé cependant par le risque élevé encouru par les veuves d'être victimes de violence et de diverses formes d'exploitation, y compris l'exploitation sexuelle, en raison de leur situation économique et sociale précaire. UN ويساورها القلق مع ذلك، لأن الأرامل عرضة بدرجة كبيرة لخطر التعرض للعنف ومختلف أشكال الاستغلال، بما في ذلك الاستغلال الجنسي، بسبب الحالة الاقتصادية والاجتماعية المتردية.
    55 cours de remise à niveau suivis par 3 049 membres du personnel des Nations Unies ont été organisés sur les questions de déontologie et de discipline, y compris l'exploitation et les atteintes sexuelles. UN نُظمت 55 دورة تدريبية لتجديد معلومات 049 3 من موظفي الأمم المتحدة بشأن المسائل المتعلقة بالسلوك والانضباط، بما في ذلك الاستغلال والانتهاك الجنسيان
    Les taux élevés de chômage et le manque d'un travail décent exposent les filles à la pauvreté, perpétuent leur vulnérabilité à l'exploitation, y compris l'exploitation sexuelle commerciale, et aux pires formes du travail des enfants. UN وارتفاع معدلات البطالة وانخفاض معدلات العمل اللائق يعرّضان الفتيات للفقر واستمرار تعرّضهن للاستغلال، بما في ذلك الاستغلال الجنسي التجاري، وأسوأ أشكال العمل.
    Les mesures adoptées dans ce contexte visaient notamment à prévenir la délinquance, y compris l'exploitation sexuelle d'autrui à des fins commerciales. UN وتهدف هذه التدابير، في جملة أمور، إلى منع الجريمة، بما فيها الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية.
    Un nouveau code de procédure pénale viendrait prochainement renforcer les réglementations et les sanctions applicables à la traite des êtres humains, aux violations de l'égalité des droits, et à toutes les formes d'exploitation, y compris l'exploitation sexuelle et les actes de violence directs et indirects. UN وسيعمل قانون جنائي قادم على تعزيز الأنظمة والعقوبات في حالات الاتجار بالأشخاص، وانتهاك حقوق المواطنين المتكافئة، وجميع أشكال الاستغلال، بما فيها الاستغلال الجنسي، والعنف المباشر وغير المباشر.
    De surcroît, en plus des méthodes traditionnelles du trafic de drogue, les groupes criminels emploient de nouveaux moyens, y compris l'exploitation des zones de libre-échange; UN وعلاوة على ذلك، بالإضافة إلى استخدام الأساليب التقليدية للاتِّجار بالمخدِّرات، يجري استخدام وسائل وأساليب جديدة، بما في ذلك استخدام مناطق التجارة الحرة من جانب الجماعات الإجرامية؛
    • Instituer sur le plan national, régional et international, une coopération énergique et efficace pour prévenir et éliminer la traite des femmes et des fillettes, notamment à des fins d’exploitation économique et sexuelle, y compris l’exploitation de la prostitution des femmes et des fillettes; UN ● إقامة تعاون قوي وفعال على الصعد الوطني واﻹقليمي والدولي من أجل منع ومكافحة الاتجار بالنساء والفتيات، خاصة بغرض استغلالهن اقتصاديا وجنسيا، بما في ذلك استغلال بغاء النساء والفتيات؛
    Les efforts engagés doivent se poursuivre et bénéficier de la coopération entre l'Organisation et ses États Membres afin de prévenir de tels actes, y compris l'exploitation et les agressions sexuelles, et de tenir responsables ceux qui y participent ou qui exercent des fonctions de commandement ou des responsabilités hiérarchiques et ont permis que des actes répréhensibles soient commis. UN وهذه الجهود يجب أن تستمر وينبغي دعمها عن طريق التعاون بين المنظمة والدول الأعضاء، في سبيل منع سوء السلوك، بما فيه الاستغلال والانتهاك الجنسيين، ومساءلة أولئك الذين أساؤوا السلوك أو أولئك الذين سمحوا بوقوع سوء السلوك وهم يضطلعون بمهام قيادية أو إشرافية.
    Des représentants de différents gouvernements ont vigoureusement condamné la violence subie par les enfants des rues, y compris l'exploitation et les sévices sexuels, la traite des êtres humains, les travaux dangereux, la discrimination et l'absence d'accès aux services essentiels. UN وأدان ممثلو الحكومات المختلفة العنف الممارس ضد أطفال الشوارع إدانة شديدة، بما في ذلك استغلالهم والاعتداء عليهم جنسياً، والاتجار بهم، واضطلاعهم بأعمال خطرة، والتمييز ضدهم وقلة إمكانية حصولهم على الخدمات الأساسية.
    En 2008, le plan actuel sera remplacé par le Plan national de lutte contre la violence à l'égard des enfants, qui portera sur toutes les formes de violence dont les enfants sont victimes, y compris l'exploitation sexuelle à des fins commerciales, la cruauté et autres sévices. UN وفي عام 2008، سيستعاض عن الخطة الحالية بالخطة الوطنية لمكافحة العنف ضد الأطفال، التي ستتصدى لجميع أشكال العنف ضد الأطفال، بما فيها الاعتداء الجنسي على الأطفال بدون دوافع تجارية، ومعاملة الأطفال بقسوة وغير ذلك من أشكال الإساءة لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more