"y compris l'organisation de" - Translation from French to Arabic

    • بما في ذلك تنظيم
        
    • بما في ذلك عقد
        
    • بما في ذلك منظمة
        
    • بما في ذلك دعوة
        
    • ومنها تنظيم
        
    • ومنها منظمة
        
    S'agissant du Conseil économique et social et de son processus de développement des politiques, y compris l'organisation de ses travaux, nos vues sont les suivantes. UN وبالنسبة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وعملياته المتعلقة بوضع السياسات، بما في ذلك تنظيم عمله، تتمثل آراؤنا فيما يلي:
    Il a donc poursuivi l'exécution de son programme, y compris l'organisation de conférences annuelles et de séminaires régionaux. UN واستمر المركز في تنفيذ برنامج أنشطته، بما في ذلك تنظيم المؤتمرات السنوية والحلقات الدراسية الإقليمية.
    La cellule facilite les opérations en coordonnant tous les voyages et toutes les activités de l'Envoyé spécial et du personnel du Bureau, en République démocratique du Congo et dans la région, y compris l'organisation de quatre ateliers de travail régionaux avec la société civile. UN وقد يسّرت الخلية عمليات تتعلق بتنسيق جميع أسفار وأنشطة المبعوث الخاص وموظفي مكتبه، سواء في جمهورية الكونغو الديمقراطية أو في المنطقة، بما في ذلك تنظيم أربع حلقات عمل إقليمية للمجتمع المدني.
    La Division se chargera des préparatifs du dixième Congrès, y compris l'organisation de cinq réunions régionales préparatoires en 1999. UN وسوف تبدأ الشُعبة في مباشرة اﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر بما في ذلك عقد خمسة اجتماعات تحضيرية إقليمية في عام ١٩٩٩.
    La Division se chargera des préparatifs du dixième Congrès, y compris l'organisation de cinq réunions régionales préparatoires en 1999. UN وسوف تبدأ الشُعبة في مباشرة اﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر بما في ذلك عقد خمسة اجتماعات تحضيرية إقليمية في عام ١٩٩٩.
    Il ne faut pas oublier que les forces de maintien de la paix, notamment des pays en développement, y compris l'organisation de la Conférence islamique, viennent de contextes multiculturels et multireligieux. UN وينبغي ألا يغيب عن بالنا أن حفظة السلم من البلدان النامية، بما في ذلك منظمة المؤتمر اﻹسلامي، ينتمون إلـى خلفيـات متعـددة الثقافـات ومتعـددة اﻷديان.
    1. Prie les États Membres de continuer d'offrir aux États touchés coopération et soutien, par tous les moyens humains et matériels, y compris l'organisation de programmes de formation; UN 1- تطلب إلى الدول الأعضاء أن تواصل عرض تعاونها ودعمها على الدول المتضررة، وذلك من خلال توفير الموارد البشرية والمادية، بما في ذلك تنظيم برامج تدريب؛
    En outre, la Conférence doit élire de nouveaux correspondants régionaux, dont le soutien et la collaboration sont essentiels pour les travaux entrepris durant les périodes intersessions, y compris l'organisation de réunions régionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، سينتخب المؤتمر جهات اتصال إقليمية جديدة تلعب دوراً حاسماً في العمل الجاري بين الدورات من خلال ما تقدمه من دعم وتعاون، بما في ذلك تنظيم الاجتماعات الإقليمية.
    iii) Rassembler des informations factuelles et entreprendre des études confidentielles et des missions de bons offices ou autres activités menées en vertu de mandats, y compris l'organisation de réunions, d'auditions, de consultations et de visites sur place, pour aider les organes directeurs à étudier des situations de violations présumées des droits de l'homme; UN `٣` جمع المعلومات الوقائعية والاضطلاع بالدراسات السرية وببعثات المساعي الحميدة أو غير ذلك من العمليات التي يتم التكليف بها، بما في ذلك تنظيم الاجتماعات وجلسات الاستماع والمشاورات والزيارات الميدانية، لمساعدة أجهزة تقرير السياسة على النظر في حالات ادعاءات انتهاكات لحقوق اﻹنسان؛
    iii) Rassembler des informations factuelles et entreprendre des études confidentielles et des missions de bons offices ou autres activités menées en vertu de mandats, y compris l'organisation de réunions, d'auditions, de consultations et de visites sur place, pour aider les organes directeurs à étudier des situations de violations présumées des droits de l'homme. UN ' ٣ ' تجميع المعلومات الوقائعية والاضطلاع بالدراسات والمساعي الحميدة السرية، والبعثات والعمليات اﻷخرى المكلف بها، بما في ذلك تنظيم الاجتماعات وجلسات الاستماع والمشاورات والزيارات الميدانية، مساعدة أجهزة إقرار السياسات في النظر في الانتهاكات المزعومة لحقوق اﻹنسان.
    iii) Rassembler des informations factuelles et entreprendre des études confidentielles et des missions de bons offices ou autres activités menées en vertu de mandats, y compris l'organisation de réunions, d'auditions, de consultations et de visites sur place, pour aider les organes directeurs à étudier des situations de violations présumées des droits de l'homme; UN `٣` جمع المعلومات الوقائعية والاضطلاع بالدراسات السرية وببعثات المساعي الحميدة أو غير ذلك من العمليات التي يتم التكليف بها، بما في ذلك تنظيم الاجتماعات وجلسات الاستماع والمشاورات والزيارات الميدانية، لمساعدة أجهزة تقرير السياسة على النظر في حالات ادعاءات انتهاكات لحقوق اﻹنسان؛
    La mobilisation des fonds nécessaires à la mise en œuvre des activités de coopération technique est une responsabilité partagée entre l'Organisation et l'État récipiendaire concerné. Les deux parties doivent explorer de concert tous les moyens susceptibles de permettre l'exécution des programmes intégrés, y compris l'organisation de tables rondes à l'intention des donateurs. UN وحشد الموارد اللازمة لتنفيذ أنشطة التعاون التقني هو مسؤولية مشتركة بين المنظمة والبلدان المتلقية المعنية، وينبغي للطرفين أن يستقصيا معا جميع الوسائل الممكنة لتنفيذ البرامج المتكاملة، بما في ذلك تنظيم اجتماعات مائدة مستديرة للمانحين.
    L'informatisation et la formation professionnelle, y compris l'organisation de réunions d'information par catégorie professionnelle, se poursuivront dans la mesure où les ressources, de plus en plus limitées, le permettront. UN وستجري قدر اﻹمكان، وفي نطاق مخصصات الموارد المحدود بصورة متزايدة، مواصلة حوسبة اﻷنشطة وتدريب الفنيين، بما في ذلك عقد جلسات إحاطة إعلامية حسب الفئات المهنية.
    L'informatisation et la formation professionnelle, y compris l'organisation de réunions d'information par catégorie professionnelle, se poursuivront dans la mesure où les ressources, de plus en plus limitées, le permettront. Activités UN وستجري قدر اﻹمكان، وفي نطاق مخصصات الموارد المحدود بصورة متزايدة، مواصلة حوسبة اﻷنشطة وتدريب الفنيين، بما في ذلك عقد جلسات إحاطة إعلامية حسب الفئات المهنية.
    Premièrement, la communauté internationale doit abandonner les pratiques du passé, qui consistent en des efforts non coordonnés et des initiatives diplomatiques individuelles, y compris l'organisation de conférences et de réunions de réconciliation successives. UN التوصية الأولى هي أن يتخلى المجتمع الدولي عن الممارسات السابقة المتمثلة في بذل الجهود والمبادرات الدبلوماسية الانفرادية بدون تنسيق، بما في ذلك عقد مؤتمرات المصالحة والاجتماعات الواحد تلو الآخر.
    Le Botswana se féliciterait du renforcement de l'initiative du Programme d'action sur la mise en œuvre du mécanisme d'appui, y compris l'organisation de réunions où les donateurs potentiels pourraient rencontrer directement les pays bénéficiaires potentiels. UN وترحب بوتسوانا بتعضيد مبادرة نظام دعم تنفيذ برنامج العمل، بما في ذلك عقد اجتماعات يمكن فيها للمانحين المحتملين الاجتماع مباشرة مع البلدان المستفيدة المحتملة.
    iv) Des activités nationales, régionales et internationales de lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, y compris l'organisation de séminaires; UN `4` الأنشطة الوطنية والإقليمية والدولية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك عقد حلقات دراسية؛
    Il reconnaît également le rôle important que joue la communauté internationale, y compris l'organisation de l'unité africaine et les organisations non gouvernementales compétentes, s'agissant d'apporter aux civils l'aide humanitaire dont ils ont cruellement besoin. UN ويسلم أيضا بأهمية الدور الذي يؤديه المجتمع الدولي بما في ذلك منظمة الوحدة الافريقية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة من أجل تقديم المساعدة اﻹنسانية إلى المدنيين الذين يعانون العوز الشديد في سيراليون.
    Il nous faut envisager d'urgence, et en faisant preuve de réalisme, de faire participer les autres acteurs régionaux influents, y compris l'organisation de Shanghai pour la coopération, au règlement de la question afghane. UN ويتعين علينا، كمسألة عاجلة، أن ننظر بواقعية في إشراك الجهات الإقليمية الفاعلة المتنفذة الأخرى، بما في ذلك منظمة تعاون شنغهاي، في حل المسألة الأفغانية.
    Réunions hebdomadaires avec les ministères du Gouvernement libérien pour les conseiller sur le choix d'équipements à rénover ou à construire dans les comtés, y compris l'organisation de campagnes de mobilisation de fonds UN اجتماعات أسبوعية في وزارات حكومة ليبريا لإسداء المشورة بشأن تحديد المرافق التي ستؤهل أو تشيد في الأقضية، بما في ذلك دعوة المانحين إلى تقديم أموال
    31. Le Comité engage l'État partie à prendre des mesures efficaces, y compris l'organisation de campagnes de sensibilisation de l'opinion, en vue de réduire le tabagisme et la consommation d'alcool. UN 31- وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة للتقليل من تدخين التبغ واستهلاك الكحول، ومنها تنظيم حملات توعية عامة.
    Il se félicite également de l'appui manifesté aux autres États et organisations, y compris l'organisation de la coopération islamique et l'Union européenne. UN وقال إن حكومته ترحب أيضا بالتأييد الذي أبدته الدول والمنظمات الأخرى، ومنها منظمة التعاون الإسلامي والاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more